Although Exum is well know as a feminist commentator, she readily acknowledges that there is much less to be said about the Song of Songs in that regard that about the rest of the bible. This commentary is essentially a work of literary criticism and it is based on her view that the Song is a love poem. She maintains that it was never intended to be a grand allegory about God and his people, in spite of how many past commentaries have taken just that line.
A lot of what she has to say applies across much of the Song and so a third of her book is devoted to a general introduction. Exum has translated the whole Song direct from the Hebrew original and her translation notes explain that some of her translation choices though novel do preserve the overall meaning of the text better than past alternatives. The detailed, verse by verse, or paragraph by paragraph, commentary is thorough and reviews what many other modern interpreters have said about the text. It is more of an academic book than a devotional one.