The original text is why you buy it: nothing can beat the beauty of Shakespeare's English. BUT! Side-by-side with the modern English is why you UNDERSTAND it. Granted, all versions in print have the little notations which translate individual words. This book, however, also has stage directions, asides, nuances, historical references and translations of entire passages. With the true meaning in mind, you then go back to Shakespeare's version and it only enhances the beauty of how he penned it. I cannot praise this series enough. I only wish ALL of his plays were published this way (instead of just 10 of them).