Davis's wonderful translation will show Western readers why Ferdowsi's masterpiece is one of the most revered and most beloved classics in the Persian world. (Khaled Hosseini, author of "The Kite Runner")
A magnificent accomplishment . . . [Davis's translation] is not only the fullest representation of Ferdowsi's masterpiece in English but the best. ("The New York Sun")
Marvelous . . . It represents the best of Persian culture. (Azar Nafisi, from the foreword)
The "Shahnameh" has much in common with the blood-soaked epics of Homer and with "Paradise Lost" and "The Divine Comedy". . . . The poem is, in a sense, Iran's national scripture, and Ferdowsi Iran's national poet. . . . Davis brings to his translation a nuanced awareness of Ferdowsi's subtle rhythms and cadences. . . . His "Shahnameh" is rendered in an exquisite blend of poetry and prose. (Reza Aslan, "The New York Times Book Review")
Grand . . . To imagine an equivalent to this violent and beautiful work, think of an amalgam of Homer's "Iliad" and the ferocious Old Testament book of Judges. . . . Thanks to Davis's magnificent translation, Ferdowsi and the "Shahnameh" live again in English. (Michael Dirda, "The Washington Post")
About the Author
Abolqasem Ferdowsi (940 - 1020) is the preeminent poet in the Persian language and one the greatest poets of his time in any language.
Dick Davis is the premier translator of Persian poetry at work today.
Azar Nafisi is the author of the bestselling Reading Lolita in Teheran.