£19.17
  • RRP: £20.50
  • You Save: £1.33 (6%)
FREE Delivery in the UK.
In stock.
Dispatched from and sold by Amazon.
Gift-wrap available.
Quantity:1
Trade in your item
Get a £4.15
Gift Card.
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

Selected Poems of Victor Hugo: A Bilingual Edition Paperback – 3 Aug 2004


See all 2 formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
Hardcover
"Please retry"
£23.05
Paperback
"Please retry"
£19.17
£15.37 £16.56

Frequently Bought Together

Selected Poems of Victor Hugo: A Bilingual Edition + Victor Hugo
Price For Both: £34.16

Buy the selected items together


Trade In this Item for up to £4.15
Trade in Selected Poems of Victor Hugo: A Bilingual Edition for an Amazon Gift Card of up to £4.15, which you can then spend on millions of items across the site. Trade-in values may vary (terms apply). Learn more

Product details

  • Paperback: 664 pages
  • Publisher: University of Chicago Press; New edition edition (3 Aug 2004)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0226359816
  • ISBN-13: 978-0226359816
  • Product Dimensions: 15.2 x 3.8 x 22.9 cm
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 400,228 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Victor Hugo was born in Besançon in 1802, the youngest of three sons of an officer, who took his family with him from posting to posting, as far as Italy and Spain. Victor's prolific literary career began with publication of poems, a novel and a drama, Cromwell, the preface of which remains a major manifesto of French Romanticism. The riot occasioned at the first performance of his drama Hernani (1830) established him as a leading figure among the Romantics, and Notre-Dame (1831) added to his prestige at home and abroad. In exile in Brussels, Jersey and Guernsey he published some of his finest works. Only with Napoleon 111's defeat and replacement by the Third Republic did Hugo return, to be elected deputy, and later senator. His opposition to tyranny and continuing immense literary output established him as a national hero. When he died in 1885 he was honoured by interment in the Panthéon.

Product Description

About the Author

E. H. Blackmore is a freelance writer and translator. A. M. Blackmore is a member of the faculty of education at Curtin University. Together, they are the editors and translators of Six French Poets of the Nineteenth Century.

Inside This Book (Learn More)
First Sentence
Hugo's first volume-Odes and Other Poems (Odes et poesies diverse)-appeared in June 1822, when its author was aged twenty. Read the first page
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Index | Back Cover
Search inside this book:

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

4.5 out of 5 stars
5 star
1
4 star
1
3 star
0
2 star
0
1 star
0
See both customer reviews
Share your thoughts with other customers

Most Helpful Customer Reviews

1 of 1 people found the following review helpful By Doc Barbara TOP 500 REVIEWER on 25 Aug 2009
Format: Paperback Verified Purchase
There is a year's reading in this beautifully produced book. I am particularly impressed with the translator's grasp of Hugo's metrics and the sense of responsibility he shows towards his task. The poems in English do read like poems - no mean feat! For example, here is the retreat from Moscow:
" Snow. Their own victory had defeated them.
The eagle hung its head for the first time.
Wretched days!" A translation of:
"Il neigeait. On etait vaincu par sa conquete.
Pour la premiere fois l'aigle baissait la tete.
Sombre jours!"
I was so moved by this passge with its evocation of terrible snow that I have learned it by heart in both languages.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again
1 of 1 people found the following review helpful By apairofbrowneyes on 9 April 2007
Format: Paperback
It is hard to translate his Poems into English so there aren't to many different translations of his work. I found it a struggle to concentrate on every line of his poems, but when i persisted i would come across a beautiful line which relieved my woe, so Hugo can be a tonic.

This book is worth buying for a Victor Hugo fan who already knows a few of the poems (after searching the internet etc.). The book also holds some illustrations (by himself i believe.)
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)

Amazon.com: 8 reviews
25 of 27 people found the following review helpful
A Brilliant and Faithful Translation 17 Sep 2003
By Manuel A. Tellechea - Published on Amazon.com
Format: Hardcover
A magnificent translation, worthy of the highest praise, which, unfortunately, the Blackmores will not receive because of the animus everywhere prevailing against the translation of rhymed poetry in rhyme. Yet it would make as such sense to deprive Hugo of rhyme as it would to inflict it on Whitman. Rhyme is not a frivolous adornment or a self-inflicted stricture in Hugo's poetry of which the helpful translator should make haste to free him. Rhyme is an integral part of Hugo's poetry: it enhances the sense rather than diminish it. The Blackmores, contrary to the opinion of Publisher's Weekly, are faithful translators. No two languages are exactly compatible; hence the need for translation. To expect a word for word correlation in a formal (or even a free translation ) is to elevate computer-translation to pre-eminence in the field. This translation does Hugo a greater service than that. It is clearly a work of love and reverence and almost of resurrection, since Hugo the novelist so completely overshadows Hugo the poet in The English-speaking world. It is also a most timely translation, for, inevitably and probably soon, the bile of modernism will finally dissuade anyone from undertaking the monumental task that the Blackmores have so admirably performed.
2 of 2 people found the following review helpful
Great translation 18 Sep 2013
By Julius Akinyemi - Published on Amazon.com
Format: Paperback Verified Purchase
Great translation for a wonderful collection of Hugo's poems that were previously not available in english to truly capture his intent
1 of 1 people found the following review helpful
A work of genius 28 Feb 2013
By Al Estoppa - Published on Amazon.com
Format: Hardcover Verified Purchase
Victor Hugo is a literary genius. This magnificent translation is a must have for all who love poetry and Victor Hugo.
Five Stars 15 July 2014
By Sly - Published on Amazon.com
Format: Hardcover Verified Purchase
Thanks for a great book and a quick delivery.
Sylvie
Poems by Victor Hugo 27 Feb 2013
By Janet I. Rhodes - Published on Amazon.com
Format: Paperback Verified Purchase
The particular poem I was looking for wasn't in this book but I'll probably order more books like this because I enjoy reading the translations from French.
Were these reviews helpful? Let us know

Look for similar items by category


Feedback