Shop now Shop now Shop now Shop All Amazon Fashion Up to 70% off Fashion Cloud Drive Photos Shop now Shop Amazon Fire TV Shop now Shop Fire HD 6 Learn More Shop now Shop now Shop now
Buy Used
+ £2.80 UK delivery
Used: Good | Details
Sold by owlsmart_usa
Condition: Used: Good
Comment: Good clean copy with no missing pages might be an ex library copy; may contain marginal notes and or highlighting
Have one to sell?
Flip to back Flip to front
Listen Playing... Paused   You're listening to a sample of the Audible audio edition.
Learn more
See this image

The Selected Poems of Federico Garcia Lorca Paperback – 1 Feb 1955

1 customer review

See all formats and editions Hide other formats and editions
Amazon Price New from Used from
"Please retry"
£89.86 £1.19

Special Offers and Product Promotions

  • Save £20 on with the aqua Classic card. Get an initial credit line of £250-£1,200 and build your credit rating. Representative 32.9% APR (variable). Subject to term and conditions. Learn more.

Free One-Day Delivery for six months with Amazon Student

Product details

  • Paperback: 180 pages
  • Publisher: New Directions Paperbook; 1955 Copyright but Later Printing edition (1 Feb. 1955)
  • Language: English, Spanish
  • ISBN-10: 0811200914
  • ISBN-13: 978-0811200912
  • Product Dimensions: 20.3 x 13.2 x 1.1 cm
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon Bestsellers Rank: 333,784 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, and more.

Product Description


Presents the Spanish text and English translation of Llanto por Ignacio Sanchez Mejias as well as poems selected from works including Romancero Gitano, Canciones, and Poeta en Nueva York.

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

5.0 out of 5 stars
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star
See the customer review
Share your thoughts with other customers

Most Helpful Customer Reviews

By Jon Corelis on 28 April 2013
Format: Paperback
Federico Garcia Lorca hardly needs a review, as he's widely and justly recognized as one of the great modern poets. So I won't describe his poetry here, except to say that his combination of traditionalism and surrealism creates vivid poems which can be appreciated emotionally on first reading, even if it takes re-reading to understand them intellectually. As such, everyone should have a book of his poetry, and this bilingual edition is the first one I'd recommend. (Advisory/confesssion: I know almost no Spanish -- I can basically sort of piece things together with a bilingual dictionary -- so my comments are based on my reading of the translations as English poetry.) The selection covers most of Lorca's best known poems, and the translations are to my taste generally the best as English poetry that I've seen, especially those by W. S. Merwin and by Stephen Spender and J. L. Gili. Those interested in folk music may notice that one of the longer poems is given in a translation by the great folklorist and singer A. L. Lloyd. Recommendation: belongs in every library.
Comment Was this review helpful to you? Yes No Sending feedback...
Thank you for your feedback. If this review is inappropriate, please let us know.
Sorry, we failed to record your vote. Please try again

Most Helpful Customer Reviews on (beta) 26 reviews
53 of 53 people found the following review helpful
Finally a collection of Lorca I like 7 Oct. 1999
By A Customer - Published on
Format: Paperback
Translations usually don't do justice to Lorca's poetry, who seemed distant and maudlin in some of the earlier translations that I had read. A friend assured me that Lorca was worth pursuing, and indeed he was. In this collection, which features crisp and sharp translations, including those by Stephen Spender, Lorca's poetry emerges with all the strength and pathos it must have in Spanish. He strikes at the core of human longing, the eternal desire for love and death, with a simple and sometimes abstract imagery. Highly recommended for all readers of poetry.
21 of 21 people found the following review helpful
Mágico puro / Pure magic 11 May 2002
By JLind555 - Published on
Format: Paperback
There are no words to adequately describe García Lorca who was one of the greatest artists of the last century. The poems in "Selected Poems" represent some of the best of his collections, "Romancero Gitano", "Libro de Poemas", and the dark, brooding "Poema del Cante Jondo". Stephen Spender's excellent translation manages to preserve García Lorca's exquisite imagery without making it sound maudlin or overstated. García Lorca really has to be read in the original Spanish to be able to get a complete realization of his incredible talent as a poet, but those monolingual English speakers to whom the book is directed will be able to appreciate through this translation what a genius was lost to the world when at the age of 38 he was assassinated in the Spanish Civil War. García Lorca astonishes and amazes us with his brilliant artistry, his deceptively simple yet complex imagery, and the voice of haunting pathos that is surely the voice of Spain. Even readers who don't particularly like poetry will be held spellbound by the poems presented here.
19 of 19 people found the following review helpful
The Best Introduction to Lorca 25 Jan. 2009
By Flippy - Published on
Format: Paperback
I have the Collected Poems of Lorca but I still return to this beautiful, compact volume time and time again. It is not that the Collected Poems dissatisfy me, no... I simply find most of my favourite poems in the Selected Poems.

It is in my opinion the best introduction to Federico Garcia Lorca's poetry. Here one can find 'The Faithless Wife', just as famous as Neruda's 'Tonight I Write the Saddest Lines' as well handsome selections from the Divan, Canciones, Romancero Gitano and his other works. I feel it was my first reading of 'The Faithless Wife' that inspired my interest in Lorca's poetry. It is spare, solemn, a poem thirsting for love, truth and sex.

W.S. Merwin's introduction and Lorca's brother, Francisco provide some background to the poet's life. The collection is 'collectively' translated by a sound handful of prominent poets and scholars: Ben Belitt, Rolfe Humphries, Langston Hughes, Stephen Spender, Edwin Honig to name just a few. I often find collective translations more satisfying as if the poet's voice needed an assembly of talented, careful scholars to piece together the great dynamic of the artist. This small book becomes a beautiful mosaic in their hands.

Highly recommended, easy to read, easy to approach but from there, you'll want to explore more of Lorca and of course, the next big step is the Collected Poems. A great beginning.
15 of 15 people found the following review helpful
brilliant, forbidding, and intense 5 Dec. 2003
By Lanja Samsdottir - Published on
Format: Paperback
This volume is bilingual and in this case the English translations can hold their own against the Spanish (and Galician) originals. It culls poems from every period in the poet's life, thereby giving the reader a huge range of Garcia Lorca's work - from the talking lizards to the masterpiece "Poet in New York" to traditional gacelas.
While some of the poems seem superficial, others are loaded with meaning. Some critics have said that Lorca's preoccupation with death seemed to foreshadow his own, which came in the midst of the Spanish Civil War. Indeed, many of these poems have dark overtones. Lorca never loses the passion and intensity, however. His love poems are majestic in their images and emotion, which are surprisingly undimmed in translation.
In particular, Lorca's language - especially his metaphors and similes - are unusual and striking. His imagery conjures up fantastical scenes; maybe one could say he writes the way that Salvador Dali painted. If you're looking for an introduction to Lorca (or if you're approaching him with some trepidation), then I'd suggest this book. It will give you a good feel for his development as a poet as well as his overal style.
5 of 5 people found the following review helpful
wonderfully lyrical and romantic 1 Nov. 2005
By Gary Sprandel - Published on
Format: Paperback Verified Purchase
These wonderfully lyrical and romantic poems span from 1921 to 1936, the year of his untimely execution. This edition include both the original Spanish and English translations (including a translation by Langston Hughes).

I particular like some of the sounds "Poem of the Saeta" "They come from remote regions of sorrow". His trip to New York, produced the notable "King of Harlem" and "Ode to Walt Whitman". The final series of poems on "Gacela of .." and "Casida of the .." only hint at the themes he may have developed later in his life.
Were these reviews helpful? Let us know