Looks great, but do people not realise that 'couture' literally means 'sewing'? "Couture Chocolate" is therefore a ridiculous title. There is a shop in Belgravia that does 'couture flowers', it's getting worse. I guess this is done by people who don't understand French and want to use the word to mean 'exclusive' or 'made to measure'. The word only has that meaning for clothes. 'Sur mesure' would be a better translation.