People will stumble upon this book, I think, from their interest in other areas, gay and lesbian studies, or Japanese culture for example. The area of gay and lesbian studies in Japan is still so new and relatively small compared to the United States, for example, that as a discourse it does not quite have the independence and stature to attract wide notice or sympathy.
That said, this is an excellent introductory book, one-of-a-kind, in fact, of Queer Japan. In every story, translated by a trio of non-Japanese academics who have spent several years apiece in Japan and are active in gay-lesbian-bisexual-transexual groups, the author is awash with gratitude, to be allowed finally to speak in one's own voice, of the struggles, pain, and yes, the joys experienced. In such an oppressive culture, where candid, direct speech is not encouraged, or even actively discouraged as being childish and selfish, these essays are all the more remarkable.
My only complaint, which prevented me from giving 5 stars to the book, is technical: there are numerous grammatical errors, as well as careless word use. Sorry, I was an English major in college. I was trained to spot misuse of transitive/intransitive verbs, for example. It makes me sad that such errors suggest to me a lack of attention on the part of the publisher; in other words, this makes me feel that those involved in editing the book did not take as much pride in their own book as their subjects, which conflicts with the heartfelt call for those in the book, and others like them who struggle in Japan, to take pride in themselves, their essential beings.
In short, an excellent, though technically flawed book, for those looking to expand their understanding of modern Japan.