This is a charming collection of classical Sanskrit verse composed between the 4th and 10th centuries A.D. The introduction explains the term Classical Sanskrit, the sources of the book, the general problem of translation and some of the special problems; these include Sanskrit's capacity for building very long nominal compounds that are frequently used in poetry plus the abundance of synonyms which poets had at their disposal. Poetical conventions as well as metres and rhyming effects are also covered. The English translations are rhythmic and evocative, in other words, good poetry not direct translations. Some are quite stunning, like this sweet little thing by an unknown author elegantly rendered into English by the translator John Brough: "A lover reunited with his darling, the bee clings close and kisses the mango-blossom." There are poems devoted to the romantic and the sensual and many of a philosophical nature too, like this gem: "Rise early son/Ponder your acts, think of the world to come:/For be assured, the fruits of all you do/Will think on you." The book contains an extensive list of references to the Sanskrit originals. I think Brough has done a great job in making Sanskrit poetry come alive in such delightful English.