This illustrated edition of the magical tale of Pinocchio is not only a complete, unabridged version of the original story, but also a brand-new translation by the award-winner, Emma Rose.
translator, Emma Rose, illustrator, Sara Fanelli
This is a beautifully produced edition of Pinocchio - the full story! Rose’s detailed translation reveals how Carlo Collodi’s original tale is considerably more complex than any of those earlier abridged or animated versions which focus on the scrapes that Pinocchio gets himself into but largely omit his inner reflections. Now that we have the complete text once more, I am struck by how much closer it is to the subtleties of Alice in Wonderland than the fairy tales of Walt Disney.
Here we have all Pinocchio’s statements of good intent, followed, inevitably by his self-recriminations as he fails (yet again!) to follow the dictates of his conscience or the good advice of his father, the talking cricket and the good fairy, thus landing himself in catastrophe after catastrophe. However, Rose succeeds in capturing Collodi’s humourous and wryly ironic tone, as well as his sheer love of story-telling, so that the exploration of the puppet’s struggle to be good and to discover what it means to be human, while seriously important, never becomes tediously moralistic.
Sara Fanelli’s illustrations, ranging from small line sketches that skitter across the page to Pythonesque collages in full colour are both technically brilliant and excitingly diverse. But for me they have one great flaw - her two-dimensional paper Pinocchio never really comes to life and is at odds, therefore, with all those inner tensions that he experiences, which are revealed in the text.Read more ›