You don't tend to think of the Germans as very poetic. Good at building roads and cars and running things in an orderly fashion, good at shouting a lot and starting World Wars, but surely poetry is a more girly French sort of thing. Not so; in fact they went in for 18th Century Romanticism in a big way, with poets like Schiller and Holderlin, and their star poet Goethe is almost as famous as our Shakespeare. This collection takes the reader all the way from the 9th Century 'Hildebrandslied' to Bertolt Brecht in the 20th Century. There are early anonymous rhymes in mysterious old German and Martin Luther's hymn 'Ein' feste Burg ist unser Gott' (A Safe Stronghold our God is still).
Best of all, for the hesitant language student there is an English prose version of each poem included at the bottom of the page. This means you don't have to battle too hard trying to translate - you can get the gist from the English and then enjoy the rhythm and elegance of the poetry. German is not a beautiful language, but it does tend to rhyme rather well, and it suits the poems about wild nature or epic, dark and mythical subjects. Think Wagner and the Black Forest.
Here is a tiny sample from Goethe's 'Mailied' with the translation as given:
Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glanzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!
May Song - How splendidly nature glows for me! How the sun shines, how the fields laugh!