Trade in Yours
For a 4.49 Gift Card
Trade in
Have one to sell? Sell yours here
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Image not available

Tell the Publisher!
Id like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Paul Through Mediterranean Eyes: Cultural Studies in 1 Corinthians [Paperback]

Kenneth E. Bailey

Available from these sellers.

Trade In this Item for up to 4.49
Trade in Paul Through Mediterranean Eyes: Cultural Studies in 1 Corinthians for an Amazon Gift Card of up to 4.49, which you can then spend on millions of items across the site. Trade-in values may vary (terms apply). Learn more

Customers Who Viewed This Item Also Viewed

Product details

More About the Author

Discover books, learn about writers, and more.

Product Description


Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star
Most Helpful Customer Reviews on (beta) 4.6 out of 5 stars  37 reviews
50 of 55 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Hebrew Rhetoric and Middle Eastern Culture Brought to Bear on 1 Corinthians Helpfully and Cogently 15 Oct 2011
By Jeremy Bouma - Published on
There is a pernicious Euro-American centricity that undergirds much of our understanding and perspective on the Scripture, which is why I am thankful that a number of scholars are taking a new look at the social, cultural, and rhetorical foundation that those Scriptures are rooted in order to help us re-capture a non-Western and pre-Western perspective on the Text.

Enter Kenneth Bailey's new book "Paul Through Mediterranean Eyes: Cultural Studies in 1 Corinthians."

Bailey joins the likes of Ben Witherington--for which he is eminently known--in examining the socio-rhetorical-culture milieu that Paul's First Letter to the Church at Corinth is mired in. And Bailey seeks to pull the reader's head out of the sand of Euro-American centrism and into the new, fresh air of the Middle East by giving them Middle Eastern eyes. As Bailey states, "in the wider world, Middle Eastern Christians are often forgotten. The current discussions of the emergence of the Christian 'Global South' and its numerical dominance over Christians in Western Europe and North America, overlooks the Middle East entirely. Have already discussed a few topics in the Gospels in the light of important Middle Eastern Christian sources, this volume intends to focus similar attention on 1 Corinthians." (18)

Over the past forty years or so as Bailey has worked through this text, he says "at critical points in the text, I have asked, 'How did Middle Eastern Christians across the centuries understand this text?'" Bailey sets out to answer this question throughout his examination of 1 Corinthians. He has three basic concerns in his approach to 1 Corinthians: 1) Paul, a Middle Eastern Jewish Christian, uses rhetorical styles that were available to him in the writings of the Hebrew prophets; 2) Middle Eastern life and literature is of assistance in recovering and bringing to life Paul's metaphors and parables; and 3) he examines 23 representative samples of the long heritage of Syriac, Arabic, and Hebrew translations of 1 Corinthians. (19)

Bailey begins by arguing that 1 Cor is Paul's most contemporary letter, holding along with an apparent cloud of witnesses throughout the historic Church (including Ambrosiaster, Chrysostom, Bishr ibn al-Sari, and Calvin) that this letter is not simply occasional but written to all the Church. And it's a letter "with a carefully designed inner coherence that exhibits amazing precision in composition and admirable grandeur in overall theological concept" with "five carefully constructed essays, which themselves showcase a discernible theological method." (25)

Here's Bailey's thematic outline:

I. The Cross ad Christian Unity 1:5--4:16
II. Men and Women in the Human Family 4:17--7:40
III. Food Offered to Idols (Christian and Pagan) 8:1--11:1
IV. Men and Women in Worship 11:2--14:40
V. The Resurrection 15

He also argues this outline reveals three principle ideas: the cross and resurrection (I, V); Men and women in the human family and in worship (II, IV); and Christian living among pagans (III).

I find both this outline and these three principle ideas helpful, if not innovative. A glance through my commentaries on 1 Corinthians--Fee, Thiselton, Collins, Ciampa/Rosner, and Witherington--don't share his thematic outline, though Collins comes close who identifies 6 rhetorical "demonstrations." And from what I remember, and in my review of these commentaries in light of this review, I don't recall them drawing out the Hebraic rhetorical style that Bailey centers upon. In fact the most recent addition to the 1 Corinthians commentary library from Ciampa and Rosner state Paul uses Graeco-Roman rhetoric. Except a Hebraic rhetorical style culled from the prophets themselves is what Bailey argues for: "Using his own Jewish literary tradition, he built on the rhetoric of the classical writing prophets and composed a series of masterpieces not the topics he selected." (27)

He also argues that rather than being an occasional letter written specifically to the Church at Corinth, Paul "looked at the specific problems that surfaced in Corinth and selected some of them. The topics he chose were those that new Christian communities were debating in many places. He then composed 1 Cor and sent a copy to Corinth and to churches everywhere. He did address Corinthians and at the same time, he invited the rest of the Church to 'listen in' on his 'phone conversation' hoping to serve the entire church." This is why he argues the book is composed of five carefully constructed essays. (27) This seems to fly in the face of prevailing modern commentaries, which D. G. Dunn states and whom Ciampa and Rosner quote: "1 Corinthians cannot be properly understood unless it is read against the backdrop of its historical context and as part of a dialogue with the Corinthian church itself." I'm sure Bailey would agree with this to some extent, but ultimately would move beyond what appears to be a straightjacket approach to interpreting the letter by doing so in broader, general sense. Here is how he summarizes his argument:

it appears when a long list of problems surfaced in Corinth, Paul selected those of general concern and addressed both the Corinthians and the church at large in a single letter. For this extraordinarily well-constructed, important document Paul reached back into his own Jewish past and co-opted rhetorical styles sanctified by the classical writing prophets...The result was one of Paul's finest efforts and it can indeed by called "Paul's most contemporary epistle." (30)

Again, an interesting methodological position, but also seemingly innovative in comparison to the modern exegetical tradition. That's not to say it's a bad thing. But I think it's a supplemental position, since it does seem to be an unusual one.

Additionally, as mentioned before, Bailey uses his extensive Middle Eastern background--which amounts to 40 years worth living and teaching experience in Egypt, Lebanon, Cyprus, and Jerusalem--and historical commentaries from the Middle East that stretch from the 4th through the 5th centuries to illumine Paul's use of metaphor and parable. As we've come to realize over the past few decades, getting the 1st century backdrop to Paul and his letter-receiving communities is important. Bailey seeks to do so by emphasizing the Middle Eastern nature of that backdrop, which he does in his own unique way. And while this way is a good supplemental way, I wonder how safe that way is considering how informed it is by "how Middle Eastern Christians across the last 1,600 years have understood 1 Corinthians," especially those from the 4th and 5th century.

That's not to dismiss them, however. I think us Euro-American centric interpreters need the voices from across the ocean and throughout the past, especially the ones closer to the moment and closer to the environment. My caution is that sometimes such a method can bring things to the text that simply weren't there before or intended by the author, but we shall see.

So how does Bailey use his Middle Eastern experience and sources to help give us a sharper, crisper reading of 1 Corinthians? Look at some examples:

His commentary on 1 Cor 1:17-2:2 draws a parallel between this passage on the cross and the suffering servant hymn of Is. 50:5-11. Bailey argues the same rhetorical device of Is. appears in this 1 Cor. passage, which is an important piece of Jewish background to Paul's hymn to the cross as "by building on Isaiah, Paul discusses the cross in a way that could communicate to Jewish readers/listeners on a very deep level. Likewise, Paul was "concerned for his Greek readers/listeners who would not have had the background in the book of Isaiah." Therefore, according to Bailey, Paul takes a page out of Greek hero tradition by formulating this piece after Greek funeral orations: "A careful examination of Pericles' oration and Paul's hymn to Christ crucified reveals seven points of comparison and contrast." These two points illustrate how Bailey situates Paul's letter in Hebrew rhetoric and Middle Eastern culture. (90-95)

In commenting on the guilt induced by receiving the cup of the Lord in an unworthy manner found in 1 Cor 11:27, Bailey illumines the strong connotation by bringing into the discussion Middle Eastern versions of the word used over the last thousand years for the Greek enokhos (guilty): "Some read shajab (destroy) or shajib (destroyer). "Guilty against" appears along with "criminal in regard to." Khati'a ila (sin against) is used both in Arabic and in Hebrew. All of these versions recognize that something dark and sinister is taking place." So we can see commentors and words from the Middle East use strong language to talk about the person who is "guilty of profaning the body and blood of the Lord. (322-323)

The famous passage on love in 1 Cor 13 carries an interesting translation of vs. 8: "love never falls." We're used to the translation "love never fails," but Bailey reveals that "Oriental versions have preserved this concrete image and consistently translated the text literally. In the days before dynamite, bulldozers and backhoes, most Mediterranean mountain "roads" were narrow paths. Falling was an ever real possibility. Strabo describes the road from Athens to Corinth by saying 'The road approaches so close to the rocks that in many places it passes along the edge of the precipices, because the mountain situated above them is both lofty and impracticable for roads.' Paul had walked that road. Regardless of danger along 'the mountain pass,' love does not fall. Paul's model was surely the life of Christ. He was the one whose love never "fell down," even when nailed to the cross." Interesting illumination of the cultural background and Middle Eastern translation/interpretation! (379-380)

In 1 Cor 15:25 we read that Jesus "must reign until he has put all his enemies are under his feet." Bailey explains that his "image 'under the feet' the projects the extent of his victory is a powerful Middle Eastern Metaphor." He goes on to explain how a life-size wooden statue of Pharaoh Tutankhamen is on display in the Cairo Museum of Antiquity, and this statue is of the Pharaoh on a throne with his feet elevated on a stool with all of his enemies carefully carved onto its surface with their hands tied behind their backs! And as Bailey goes on to say, "For Paul, all things will be under the feet of Christ. The language carries with it the image of total surrender and the impossibility of the enemies ever contemplating a 'comeback.'" (446-447). That little nugget refracts this passage a bit more sharply in the light of Middle Eastern perspective.

Obviously, in a massive commentary volume like this one on 1 Corinthians (a 560 pages worth!) you can't evaluate everything. And these few examples don't do this commentary justice. I do think they help one understand how Bailey is using his source material and Middle Eastern cultural understanding to illumine the text for us. To be honest I was surprised there wasn't a stronger sense of that perspective woven throughout the text, which could be both a good and bad thing: good in the sense that Bailey isn't controlling the interpretive effort and bad in the sense I'm not sure the commentary does everything he set out to do. The commentary was "Paul through Middle Eastern eyes," or "Mediterranean eyes" as it was title, but as I made my way through the book it didn't seem to be as saturated as I thought it would have been, either in the Hebraic prophetic rhetorical tradition or Middle Easter cultural experience as the author promised.

Now this isn't to say I don't think this is a solid offering, especially a solid supplemental one to the mainstay 1 Corinthian commentaries. It is and I think what it offers is more than made up in my perceived mark-missing. Not only does it bring good sense of the Middle East/Mediterranean world to bear on the interpretive enterprise--and when he does it's solid--the commentary also brings a (perhaps, much) stronger rhetorical analysis to that effort. Bailey brings much detailed rhetoric analysis to Paul's letter, even if it is more innovative and different than the prevailing structural analysis of 1 Cor commentaries of yore. It also provides interesting intertextual links between the Tanak, especially Isaiah, and has a fascinating appendix discussion on the role of the Book of Amos in the opening of the letter.

So by and large a good supplemental commentary that provides a needed service in helping pastors, students, and scholars alike shed a purely Euro-American centric in favor of recapturing a Middle Eastern perspective on one of the most crucial epistles of Paul for our contemporary situation.
31 of 38 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars Perhaps not a good book for the layman 26 Nov 2011
By Debbie - Published on
"Paul Through Mediterranean Eyes" is a very thick commentary on 1 Corinthians. From the title, I expected a book focused on the cultural background of 1 Corinthians that would help us better understand Paul's points. However, the main focus was on the rhetorical style used in 1 Corinthians.

The author carefully constructed charts showing how the 1 Corinthians format matched that of the Old Testament prophets. He claimed that understanding this format would help us better understand the meaning of Paul's words. To be honest, I sometimes couldn't easily see why the sentences were arranged in that format (except that's where they should be to fit the format) and ended up feeling stupid and confused (rather than enlightened) by seeing the rhetorical format laid out. Perhaps those who already have some background in rhetorical styles in the Bible would find it more enlightening.

The author also gave a commentary on the verses. While interesting, his comments didn't stand out to me as memorable nor did I feel like I'd gained new insight into the verses. When the author did mention how Middle Easterners might have understood the verses (so as to increase our understanding), I found it interesting and thought-provoking but rarely enlightening. Also, some of the things he said might explain the verses, but I've read Bible background books that give different explanations that seem to fit the text better.

So, overall, the book contained some interesting information, but I didn't feel like reading it cleared up any potential confusions I had about 1 Corinthians. It was more than it pointed out possible nuances that I might not have otherwise noticed.

I received this book as a review copy from the publisher.
14 of 16 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Stellar Cultural Analysis of I Corinthians 17 Oct 2011
By Clint Walker - Published on
A couple of weeks ago I received a promotional catalog promoting forthcoming books that were due to be released. I saw Paul Through Mediterranean Eyes and I had to have it.

Paul Through Mediterranean Eyes is written by Kenneth Bailey. For decades, Bailey has been known as an expert in Middle Eastern culture. He has lived and ministered as a missionary, pastor and professor in the areas the Bible people lived in. Along the way, he picked up new insights about the cultural context that God's Word was written in, and how the original hearers might have heard those texts.

His classic text was Poet and Peasant and Through Peasant Eyes. These texts helped readers see the parables in the gospel of Luke in a whole different light. Recently, Bailey compiled Jesus through Middle Eastern Eyes, which offered unique perspectives on prominent passages in the Gospels. Now, in Paul Through Mediterranean Eyes, Bailey focuses his considerable intellect on the epistle of I Corinthians.

The book does not disappoint. Paul Through Mediterranean Eyes is deft at using literary analysis and cultural insight to communicate the essence of what Paul is trying to say in a simple and easy to understand way. Instead of simply going verse by verse through the book of I Corinthians, Bailey also takes on the book issue by issue. Thus, while covering the whole book, he gets to address hot button topics such as sexual ethics, the place of men and women in the leadership of the church, freedom and responsibility in the Christian life, and the centrality of the cross and resurrection in true Christian experience.

I particularly enjoyed his egalitarian insights on men and women as partners in marriage and leadership of the church. In this section, he interspersed deft analysis with personal anecdotes of his experiences working among Mediterranean people. His perspectives on the commands for silence, and what that command did in fact mean were both intelligent, and easy to pass on to others as I teach this passage.

First Corinthians is a popular book for many scholars to study and write about. There is a lot of work out there on this important book in the New Testament. Yet, none of what is out there in commentaries and other analysis is comparable to Bailey's unique perspective. I would recommend every pastor, teacher, and serious student of the word grab this book, purchase it, and add it to their bookshelf. It is well worth the money!
4 of 4 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars Some good things. 12 Dec 2012
By JJS - Published on
Format:Paperback|Verified Purchase
While Bailey goes a little overboard on seeing everything in I Corinthians as a chiastic structure he does offer some good thoughts along the way. After getting about a quarter of the way through the book, I found myself skipping to the commentary part of each section rather than read more about the rhetorical structure that Bailey thinks is there. Having lived in the Middle East for many years he does have a good perspective on their culture and how it likely would have been in Paul's day. However he does offer a lot of questionable ideas that don't have a strong basis. Worth a read, but take it with a grain of salt.
11 of 14 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Mediterranean Indeed - Well Titled 31 Oct 2011
By Steven T. Yamaguchi - Published on
Format:Paperback|Verified Purchase
The book brings together both Middle Eastern and Greek insights brilliantly. Dr. Bailey utilizes "Middle Eastern" insights to analyze Paul's remarkable letter written to the Corinthians and to all believers "in every place." A primary example is the "Ring Composition" form of Hebrew poetry, for which he provides numerous examples from Isaiah and which he identifies also in 1 Corinthians. This insight, which a well trained Rabbi or Middle Eastern scholar could spot more readily, Dr. Bailey helps make understandable to western readers who would otherwise miss this Middle Eastern rhetorical device that helps unlock 1 Corinthians.
Dr. Bailey reveals Paul's brilliance in using not only Hebrew rhetorical style, but in using simultaneously a profoundly Greek style, in particular, the funeral oration style of Pericles (as in Pericles' "epitaphio").
Dr. Bailey is neither arguing from an exclusively Middle Eastern point of view, nor from a purely Greek point of view. This is the brilliance of Dr. Bailey's insights which unlock the brilliance of Paul's work of carefully constructing a more broadly Mediterranean work, the breadth and brilliance of which has been lost to westerners who have viewed the text primarily through western eyes.
That Dr. Bailey emphasizes the insights from the Middle Eastern point of view is a necessary corrective for westerners who miss what might be obvious to more trained Middle Eastern readers. But that emphasis is not an exclusive one and his use of Greek literary form (particularly that of Pericles) seems to justify well the title of the book as broadly Mediterranean.
It is a glorious work filled with treasures, worthy of digesting carefully, a gift that comes from 35 years of work on this project. Thanks to Dr. Bailey for this unique work.
Were these reviews helpful?   Let us know

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
First post:
Prompts for sign-in

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions

Look for similar items by category