Have one to sell? Sell yours here
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Image not available

Tell the Publisher!
Id like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (NA27): WITH Revised Standard Version English Text [Ancient Greek] [Imitation Leather]

Barbara Aland , Kurt Aland , Johannes Karavidopoulos , Carlo M Martini , Chair Bruce M Metzger

Available from these sellers.

There is a newer edition of this item:
NA28 Greek-English New Testament (Novum Testamentum Graece) NA28 Greek-English New Testament (Novum Testamentum Graece)
In stock.

Book Description

25 April 2007
The leading edition of the original text of the New Testament, this scholarly edition is designed for extensive research, textual criticism, and other academic studies. In keeping with the goals of serious and advanced New Testament scholars, the revised critical apparatus shows a nearly exhaustive list of variants but includes only the most significant witnesses for each variant. The Greek text has paragraph and section breaks. Cross references in the margins are extensive and include synoptic parallels. Five appendices offer in-depth information for further understanding of passages. The introduction appears in both English and German. Text, notes, and critical apparatus appear in a clear font throughout the volume. The text is also available with a Greek-English Dictionary by Barclay Newman. Hendrickson Publishers distributing for German Bible Society.

Product details

  • Imitation Leather: 361 pages
  • Publisher: Hendrickson Publishers Inc; Bilingual edition (25 April 2007)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1598561766
  • ISBN-13: 978-1598561760
  • Product Dimensions: 3.5 x 14 x 18.6 cm
  • Amazon Bestsellers Rank: 1,225,105 in Books (See Top 100 in Books)

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.co.uk.
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 4.6 out of 5 stars  9 reviews
23 of 24 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Better Than the Rest 15 April 2008
By Jonathan Zdziarski - Published on Amazon.com
I own several Greek bibles, including the standard NA27 text, interlinear Bibles, and others. This one by far is the most useful to me, as it juxtaposes the English on the adjacent page, allowing me to quickly find passages I'm looking for without translating verses to find my way. Much better than interlinear Bibles, as it doesn't fill the page with noise from both languages, but cleanly separates the two on opposite pages. While I have some mixed feelings about the quality of the RSV, it seems to be closest to reading in-line with the Greek as well. Out of all the Greek bibles I own, this is the one I use the most. Only two more things would make this Bible perfect: a true leatherbound cover (instead of the cheap simulated cardboard this one uses), and a good quality dictionary in the back for those times you don't feel like lugging a Lexicon around.
27 of 33 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars lots of nice features but NET diglot may be a better choice 9 Mar 2007
By Markos - Published on Amazon.com
Verified Purchase
First one has to get over the prejudice against diglots and other NT texts with aides. I was taught old school that you used an "unmarked" text and even a dictionary in the back was cheating. But the better my Greek becomes, the more convinced I am that reading an unmarked text is a waste of time because it does nothing to IMPROVE your greek. So your choice, if you want to do "arm chair Greek," (that is not having to have two books open at once) is a diglot or Zondervan's Reader's Greek New Testament which has all the rare words in footnotes. Both of these, I suppose, could be abused, but we are not talking interlinears here. I recommend a diglot AND the Reader's Greek NT (a revised edition is on its way.) The Reader's Greek NT will help you in vocabulary acquisition and a diglot is great because no matter how good your Greek is, it is a good idea to check your mental translation against the experts. I find that I still misconstrue a lot of the text and need to check my work.

As to this book, the font used here is a good one; Nestle Alland is probably the most pleasing on the eye, better than UBS 4 which tends towards italics, MUCH better than the horrible italicized font on Reader's Greek first edition. (Hopefully the revised edition will have a better font.) The size of this font is okay, a little smaller I think than UBS 3, but the size of this book is nice because it is big enough to read clearly and small enough to carry around. The NET diglot has a much larger font and I would consider this in making a decision. A large font makes reading the Greek NT MUCH more enjoyable, but the NET size is hard to carry around, so there is a trade off. It should be pointed out that in both books, much space is wasted on the page, better layout could produce a LARGER type with a SMALLER book.

The criticial aparatus used here is pretty awful. UBS is much more user friendly. NA is virtually impossible to decode, with the variants themselves abbreviated and without accents, and the symbols used mar the text a bit. The NET diglot uses the identical apparatus and text, and as far as I know UBS does not make a diglot, so again there are trade offs.

The translation used here, RSV, is a fine overall translation but a more literal one would have been much more helpful, e.g. NASB or even a literal "crib" written for just such a text. Often a literal or near literal translation is the best grammatical commentary on a text, and RSV is wanting in this again and again. This is not the place to critique this translation, but I would say that after comparing RSV to the Greek while reading this, one has to conclude that the RSV is far too free. Now, mitigating against this in this book is a wonderful feature where variant English readings from the KJV and the old ASV are given. These are very helpful in unpacking the Greek, which raises the question why one has to use centuries old translations to figure out the Greek. I think one will have MORE respect for KJV and ASV after using this text. However, the readings are limited, often a difficult Greek passage will only have a RSV reading which is really a paraphrase, helping you, I suppose, discover what the text MAY mean, but not what it SAYS. This text also has the very annoying element of often having the English variants on the next page instead of the facing page. Still, this feature is very nice to have.

So, overall I would recommend this diglot especially if you are on a limited budget and you want a smaller text. However, I think I would pay the extra money and get the NET diglot. (See my review of that work.) Actually, I would get them both.

The cover on this book, as on most UBS and NA stuff, is cheap and the binding here is known to fall apart. That is another reason to look into the NET diglot.
6 of 6 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Excellent English Translation, Great Critical Text 18 Sep 2007
By Peter A. Papoutsis - Published on Amazon.com
Verified Purchase
When I received a Copy of the Greek-English Greek New Testament based on the 27th Edition of the Greek New Testament text I was blown away with the amount of scholarship in this book. First, it impoyes the Revised Standard Version English translation of the New Testament (2nd revised edition), which I grew up on and greatly enjoy, and second they employ a beautiful Greek Text, with all the variant readings from most, if not all, the known GNT texts in existence which is wonderful for comparison and a truly in depth study of the text. One can use this book for translation purposes all well as for personal study. The Greek text allows you to see if the RSV is doing justice to the Greek as well as allowing you to read the Greek text on your own without the RSV and to create an English translation of your own choice. Overall this a wonderful book that will provide many years of enjoyment and serious study.
10 of 13 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars kalos 17 Jan 2007
By eliot - Published on Amazon.com
first of all, the introduction does not appear in both german and english; only in english and it includes a letter in greek from eusebius explaining new testament canon. the font is bold compared to the ubs gnt's italics (i think better) but the format may take some getting use to. matthew begins with english on the left hand and greek on the right then turn the page and the greek is on the left hand and the english on the right, etc. in my opinion, the rsv is better than the nrsv and i am glad they chose to use it rather than another translation. i expected a hardcover like the septuagint but the one i got is leather bound like the gnt4. this book is easier than reading the greek new testament with max & mary but that may not be a good thing after all. i love it.
2 of 4 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Annotations of textual variations could be better 20 Feb 2011
By B. Marold - Published on Amazon.com
Greek-English New Testament, Nestle-Aland With Revised Standard Version English Text

I have little to add to Mr. Markos' thorough review, except to reiterate that the citations of textual variations in this edition are simply not as good as the Nestle-Aland edition in the blue cover, with the Latin title. I also am not exceptionally keen on Greek and English on facing pages, especially for those who have not had a class in Greek. (I read them in the Loeb Library editions, but that is the only way you can get the Greek texts of most ancient authors). Greek syntax and word order is so different from English that you will simply not make much sense out of the Greek / English comparison in a facing page presentation. What you really want is an interlinear translation, preferably one which gives the Strong numbers for each Greek word. The ESV Reverse Interlinear edited by C. John Collins is very good for that purpose. This is a very nice book, which looks great on the shelf, but if it is the Greek you are after, it may not be the best.
Were these reviews helpful?   Let us know

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
First post:
Prompts for sign-in

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions

Look for similar items by category