This Halcyon Classics title is a match for any of the pricier editions I have seen. Based on the William Caxton's printed text it includes both volumes. No need to recap its contents here; the stories are familiar through retelling by Twain, Steinbeck, T. E White, and others, and by films.
Why are so many editions based on the Caxton text? It's good to have because it's the first edition but it's only a prototype. There's plenty of room for improvements. A handwritten manuscript by a dead author, a first printing, and a new mechanical printing technology made possible many errors. "...(T)here was a mighty duke in Cornwall that made war against him 'long time'." Now, is this pidgin English or typesetting omissions of 'for a long time'? And if the latter why leave it uncorrected? This isn't sacred text. Caxton, the printer, did the best he could, editing and structuring the work into chapters and headings. But he only started a process which laid a foundation for future work by literary scholars.
For example, the paper print edition by R. M. Lumiansky, Collier Books,1986. Lumiansky managed a less awkward reorganization of chapters, cleaned up misprints, substituted modern spelling, added quotation marks for direct speech, and replaced obsolete words with modern equivalents. The result? A more readable work with tone and flavor intact. Very good to have alongside a "pure" Caxton.