- Paperback: 102 pages
- Publisher: Faber and Faber (22 Oct 2008)
- Language English
- ISBN-10: 0571246664
- ISBN-13: 978-0571246663
- Product Dimensions: 23 x 15.2 x 1 cm
- Amazon Bestsellers Rank: 2,584,330 in Books (See Top 100 in Books)
| |||||||||||||||
|
Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Plus, get an extra £5 Gift Certificate when you trade in books worth £10 or more before June 30, 2012. Visit the Books Trade-In Store for more details. |
Product details
|
The story itself, Kafka's most famous, hardly needs describing - a travelling salesman, Gregor Samsa, wakes up one morning to find he has been transformed into an enormous bug - but Faber Finds is offering something rare, the very first English translation which has been out of print for over sixty years.
This pioneering translation by A. L. Lloyd was first published in 1937. A. L. Lloyd was multi-talented: ethnomusicologist, journalist, radio and television broadcaster, and translator. In this his centenary year (2008) Faber Finds is celebrating him in his first and last roles. His major work, Folk Song in England, is being reissued as are his Lorca and Kafka translations. As well as both being published in 1937 both were firsts; has anyone else had Spanish and German translations published in the same year?
It should also be mentioned that A. L. Lloyd was a lifelong communist. It is a delicious irony therefore that one of the first reviews of the Kafka was by Evelyn Waugh in the short-lived Night and Day; it was a good one too.
Tag this product(What's this?)Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organise and find favourite items. |
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|
|