Means Spanish/English Construction Dictionary (RSMeans) and over 2 million other books are available for Amazon Kindle . Learn more

Have one to sell? Sell yours here
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Image not available

Start reading Means Spanish/English Construction Dictionary on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Means Spanish English Construction Dictionary [Paperback]

R S Means Company
4.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)

Available from these sellers.


Amazon Price New from Used from
Kindle Edition 14.33  
Paperback 23.01  
Paperback, Nov 2000 --  
There is a newer edition of this item:
Means Diccionario Ingles/Espanol de la Construccion (RSMeans) Means Diccionario Ingles/Espanol de la Construccion (RSMeans) 4.0 out of 5 stars (1)
In stock.

Book Description

Nov 2000
The illustrated dictionary features the most common terms and phrases, in both Spanish and English, complete with pronunciations. New to the second edition is a stand–alone safety and emergencies section for quick reference. Designed to facilitate communication – improving quality and safety on the job site. This expanded edition features thousands of the most common words and useful phrases in the construction industry, with easy–to–follow pronunciations. Over 800 new terms, phrases, and illustrations have been added. It also features a new, stand–alone " Safety and Emergencies " section, with colored pages that stand out for quick access. This illustrated section is also a handy reference for training and understanding everyday job practices. Unique to this dictionary are the systems illustrations that show the relationship of components in the most common building systems for all major trades. Additional drawings of tools and equipment are organized by construction specialty: carpentry, concrete, electrical, masonry, roofing, site work, and others. An essential tool for contractors, construction workers, architects, building officials, and students in apprenticeship and training programs, this book is a collaboration with the International Code Council, with contributions from Rolf Jensen & Associates, noted building code consultants.
--This text refers to an alternate Paperback edition.

Product details

  • Paperback: 250 pages
  • Publisher: R.S. Means Company (Nov 2000)
  • Language: Spanish
  • ISBN-10: 0876295782
  • ISBN-13: 978-0876295786
  • Product Dimensions: 23 x 15.1 x 2.2 cm
  • Average Customer Review: 4.0 out of 5 stars  See all reviews (1 customer review)
  • Amazon Bestsellers Rank: 3,114,637 in Books (See Top 100 in Books)
  • See Complete Table of Contents

Customer Reviews

5 star
3 star
2 star
1 star
4.0 out of 5 stars
4.0 out of 5 stars
Most Helpful Customer Reviews
4.0 out of 5 stars Useful if Building in Spain 7 Dec 2010
By Polly
Format:Paperback|Verified Purchase
A useful book if you are doing building work in Spain. Does not have everything in but still handy to have.
Comment | 
Was this review helpful to you?
Most Helpful Customer Reviews on (beta) 3.4 out of 5 stars  5 reviews
13 of 13 people found the following review helpful
1.0 out of 5 stars Some fluff, little substance 10 April 2005
By G. Ossman - Published on
Substance is minimal. The terminology is not day-to-day but technical and geared to projects with many trades and workers. Hopefully, somebody is not referring to this book to explain to a worker the technical details of a fire sprinkler system, but, there are about 15 entries for various types of fire sprinklers. Unfortunately, there is not consistent detail for all trades - the book would (should?) then be ten times as thick.

If you are seeking something to help you and one or two house construction laborers communicate, this isn't it.

There are 107 pages of straight English-Spanish word conversions, in very large type, the "S" pages averaged 15 per page, so you're getting about 1,600 words, many of which are repetitive.

Many words have two translations, but no help as to which to use.

These 107 pages are just as easily found in any on-line translation dictionary.

The 5 pages of "useful phrases" were helpful - again, geared towards a large construction site where your normal translator is on vacation and you have to fill in. BUT, ONLY 5 pages.

Tools span (span = luz, or vano, or claro, wonder which will convey my meaning) 7 pages and would have been a great place for illustrations, but no.

The illustrations are meager and not particularly helpful. The sketches on the cover are not included in the book - deceitful advertising. My first grader's illustrated spanish-english dictionary with one page devoted to a jobsite was more helpful.

Save your money. Don't spend it on this.

Just a few of the words I hoped to find, but didn't:

Deep, dirt, driveway, fill, place, pour, smooth, soak...

Very deficient in verbs.

A note to R. S. Means, who's books, guides, and standards I have used for decades - pull this book off the shelf and start over, you are damaging what used to be a good name.
5.0 out of 5 stars Great dictionary to start improving your English!! 19 Mar 2013
By Oscar M Salcedo - Published on
Format:Paperback|Verified Purchase
I get this recommend book because my principal lent me his dictionary and its very useful to search words that you don't know
5.0 out of 5 stars Picture dictionary 7 Feb 2013
By Lisa K. Lincoln - Published on
Format:Paperback|Verified Purchase
This is exactly what I was looking for picture with spanish words next to them. Easy to find things since all items in alphabetical order. Clear and an easy way to get what you need.
3 of 5 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Potable Water? 8 Oct 2002
By A Customer - Published on
Potable Water is the proper construction term and that is what it is known as industry wide. This is a construction dictionary not a slang dictionary. I am buying it!
5 of 13 people found the following review helpful
1.0 out of 5 stars Don't bother sending for this one. 23 Nov 2001
By celine m. collins - Published on
Just in looking at the sample pages I decided this book was not worth sending for. A good example is "Agua Potable".....translated to "Potable water" in English. Ask the typical American for Potable Water and 9 out of 10 people won't know what you're talking about. Ask those same people for Drinking Water and you'll get a response.
The translations are very poor, and obviously not done by a native English speaker.
Were these reviews helpful?   Let us know
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
First post:
Prompts for sign-in

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions

Look for similar items by category