Lost In Translation: A Life in a New Language and over one million other books are available for Amazon Kindle . Learn more


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime free trial required. Sign up when you check out. Learn more
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
or
Get a £0.25 Amazon.co.uk Gift Card
Lost In Translation: A Life in a New Language
 
 
Start reading Lost In Translation: A Life in a New Language on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Lost In Translation: A Life in a New Language [Paperback]

Eva Hoffman
4.5 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)
RRP: £8.99
Price: £6.74 & this item Delivered FREE in the UK with Super Saver Delivery. See details and conditions
You Save: £2.25 (25%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In stock.
Dispatched from and sold by Amazon.co.uk. Gift-wrap available.
Want guaranteed delivery by Saturday, June 2? Choose Express delivery at checkout. See Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition £5.84  
Hardcover --  
Paperback £6.74  
Trade In this Item for up to £0.25
Get an extra £5 when you trade in books worth £10 or more until June 30, 2012. Trade in Lost In Translation: A Life in a New Language for an Amazon.co.uk gift card of up to £0.25, which you can then spend on millions of items across the site. Trade-in values may vary (terms apply). Find more products eligible for trade-in.

Frequently Bought Together

Customers buy this book with A Heartbreaking Work of Staggering Genius £6.29

Lost In Translation: A Life in a New Language + A Heartbreaking Work of Staggering Genius
Price For Both: £13.03

Show availability and delivery details



Product details

  • Paperback: 288 pages
  • Publisher: Vintage (6 Nov 2008)
  • Language English
  • ISBN-10: 0099428660
  • ISBN-13: 978-0099428664
  • Product Dimensions: 13.1 x 1.9 x 19.7 cm
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (4 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 101,340 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Eva Hoffman
Discover books, learn about writers, and more.

Visit Amazon's Eva Hoffman Page

Product Description

Amazon.co.uk Review

The condition of exile is an exaggeration of the process of change and loss that is inevitable as we grow and mature; there is a sense in which we are all exiles from the decade of our childhood, but exiles are more so. Eva Hoffmann spent her childhood in Cracow, among family friends who, like her parents, had escaped the Holocaust and were sceptical about the newly imposed Communist state. Her parents managed to get sponsorship and emigrated to a 1950s Canada where Eva was old enough to feel a stranger--bland food and quieter lives and schoolmates hardly aware of where her original home was. Still, there were neighbours who knew something of other ways, and a piano teacher who could not have been more Middle-European in his neurotic enthusiasm. True exile was college in Texas, among people frightened and hostile and not, like Canadians, polite about it, or a Harvard where she found her new intellectual self alien even to her parents, or meeting childhood friends who had grown up in Israel and had the preoccupations of soldiers, and not scholars. Lost in Translation is a moving memoir which makes quite specific circumstances hugely more general in their application; it is a touching and an intelligent book.--Roz Kaveney --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Amazon.co.uk Review

The condition of exile is an exaggeration of the process of change and loss that is inevitable as we grow and mature; there is a sense in which we are all exiles from the decade of our childhood, but exiles are more so. Eva Hoffmann spent her childhood in Cracow, among family friends who, like her parents, had escaped the Holocaust and were sceptical about the newly imposed Communist state. Her parents managed to get sponsorship and emigrated to a 1950s Canada where Eva was old enough to feel a stranger--bland food and quieter lives and schoolmates hardly aware of where her original home was. Still, there were neighbours who knew something of other ways, and a piano teacher who could not have been more Middle-European in his neurotic enthusiasm. True exile was college in Texas, among people frightened and hostile and not, like Canadians, polite about it, or a Harvard where she found her new intellectual self alien even to her parents, or meeting childhood friends who had grown up in Israel and had the preoccupations of soldiers, and not scholars. Lost in Translation is a moving memoir which makes quite specific circumstances hugely more general in their application; it is a touching and an intelligent book.--Roz Kaveney --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.

Inside This Book (Learn More)
Browse and search another edition of this book.
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product)
 
(14)

Your tags: Add your first tag
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Customer Reviews

3 star
0
2 star
0
1 star
0
Most Helpful Customer Reviews
9 of 9 people found the following review helpful
lost and found 5 Aug 2005
Format:Paperback
This is a book the reader goes on thinking about long after putting down. Readers will differ, of course, as to whether they are touched more by the section on Poland at the beginning, or are more engaged by the exploration of ideas towards the end. Awesomely erudite, the author describes a journey that is also profoundly moving. A personal account of an unwilling move from post-war Poland to Canada when she was young, develops into an absorbing discussion of language and identity. Riveting - please read it and tell your friends!
Comment | 
Was this review helpful to you?
19 of 21 people found the following review helpful
By A Customer
Format:Paperback
I fell in love with this book. For anyone,like myself,who has ever been uprooted and lost their sense of home,identity and language this is a must.Hoffmann knows best what it means that 'language is the only homeland' ( Czeslav Milosw). As a counsellor ,I would recommend this to anyone trying to understand the experience of immigration and loss of identity.
Comment | 
Was this review helpful to you?
6 of 8 people found the following review helpful
Format:Paperback
Now, I know something about dislocation. I found my ID card amongst my mother's papers. Filled in seven days after my birth in Aug 1949 with the address of my first home, by the time I was 10 months old, 3 change-of-address sections had been filled in. I was 4 y.o. on the ship going out to Singapore. We had 3 more homes there in the next three years.

When my father was posted back to Europe, we continued this rate of moving. I was sent to boarding school in England as an attempt to mitigate the disturbing business of constantly changing schools. The result was that sometime I came 'home' to find that my parents had moved while I was at away. The 'home' I had left was now 'home' in some quite other place. Sometimes I came back to find that it was my pals from next door or down the street that had moved. Whether I moved or they moved, the result was that friendships were summarily ended without notice, without preamble. I've had 16 homes in London alone. To date, at age 58, I'm in #46 and as I put the key in the front door of this one for the first time, I thought, "Where next?"

So, I had a great deal of anticipation that this book would throw some light on the business of being an exile because, as you will grasp from the above, when someone asks me "Where are you from?" what on earth [pun intended] do I say?

The woman who wrote this book has done a lot of thinking about all this. I believe that, at bottom, her life after moving from Poland - school, university, post-grad, career - has been an conscious exercise in deconstructing her Polish self and replacing it with an American self. She has made this process a way of life in itself and life as she has lived it has been moulded to serve this end.

She has used language to do this. And my word! does she now know the English language. She emerged from academic life with numerous honours and awards. She's a PhD. She became a part of the New York literati. Right at the end of the book she briefly describes her foray into analysis. It all shows. She tells 'the shrink' [I think it's interesting that she tries to make light of putting herself into analysis by only ever referring to 'the shrink'] that she has The American Disease which, amongst other symptoms, includes excessive self-consciousness. She's right. She does have this disease and this book, like the famous Mozart opera that was deemed to have 'too many notes', has too many words, too much convoluted self analysis.

There may be too much of it but all of it is incredibly intense, erudite, cogent, insightful and, as you would expect from such a distinguished woman of letters, delivered by writing of the highest quality.

I found most enjoyment in her descriptions of real life - the life of herself with her family and friends, the element of life where all the cogs and wheels grinding away at the problem of identity actually have to deal with the world out there, with the flesh and blood person standing in front of her. These sections are written with such good humour, affection and grace.

The sections where she deliberates on the finer points of the meanings of the analysis of the thoughts .... very dense, very abstruse, paragraph after paragraph of it.

On p202 she writes, "It's time to roll down the scrim and see the world directly, as the world. I want to re-enter, through whatever Looking Glass will take me there, a state of ordinary reality". Well, one way to do that, Eva, is to stop grinding on about it. But no. She later signs up with 'the shrink'. Out of the frying pan - into the fire. Now she's a real American. Not only is she constantly thinking about who she might be but she's paying someone[and NY shrinks don't come cheap] to listen to her talk about it!

One day I hope to have the patience to read this book again, highlighter pen to hand, to note the really telling sentences or passages which crop up from time to time throughout the long and microscopic self examination described in this book. To me, those few thoughts are enough, worth the effort of reading it.
Comment | 
Was this review helpful to you?

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Amazon.co.uk Privacy Statement Amazon.co.uk Delivery Information Amazon.co.uk Returns & Exchanges