- Paperback: 228 pages
- Publisher: Lonely Planet; 3 edition (21 Mar. 2008)
- Language: English
- ISBN-10: 1740594924
- ISBN-13: 978-1740594929
- Product Dimensions: 14 x 9.6 x 1.2 cm
- Average Customer Review: 4.6 out of 5 stars See all reviews (5 customer reviews)
- Amazon Bestsellers Rank: 796,357 in Books (See Top 100 in Books)
Lonely Planet Lao Phrasebook (Lonely Planet Phrasebook) Paperback – 21 Mar 2008
There is a newer edition of this item:
Customers Who Bought This Item Also Bought
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your e-mail address or mobile phone number.
More About the Author
National Geographic Traveler, September 2006 'Lonely Planet Phrasebooks. Portable, pocket-size, cheap, and available for almost any country you might want to visit...'
Inside This Book(Learn More)
Browse and search another edition of this book.
What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?
Top Customer Reviews
Lonley Planet phrasebooks always contain 99% of phrases you need.
- Some of the tones of the words were not transliterated correctly and it instructs you to pronounce some words with incorrect tonality
- Some of the vocabulary is Thai rather than Lao. For example in the book it says the word for friend is "peuan" but that's the Thai word, the commonly used word in Laos (at least Vientiane) is "moo".
- Some of the vocabulary is simply incorrect. It says "I speak Lao" should be "Khawy paak pasa Lao" as far as I know this is simply wrong and In Laos for the verb "to speak" they say "woaw" so it should be "Khawy woaw pasa Lao."
Despite these drawbacks Lao people could understand me whenever I used the book to help me even though occasionally they'd realise I was using a Thai word instead of a Lao word. I have a quite a sentimental attachment to this book regardless of its slight drawbacks.
Only 4 stars because some errors remains in the translations and it gives advanced tools for writing and reading but stop before being really useful.