Trade in Yours
For a £3.75 Gift Card
Trade in
Have one to sell? Sell yours here
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Colour:
Image not available

 
Tell the Publisher!
I’d like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Jazz up Your Japanese with Onomatopoeia: For All Levels [Paperback]

Hiroko Fukuda


Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Paperback £12.59  
Paperback, 2 Sep 2003 --  
Trade In this Item for up to £3.75
Trade in Jazz up Your Japanese with Onomatopoeia: For All Levels for an Amazon.co.uk gift card of up to £3.75, which you can then spend on millions of items across the site. Trade-in values may vary (terms apply). Learn more
There is a newer edition of this item:
Jazz Up Your Japanese with Onomatopoeia: For All Levels Jazz Up Your Japanese with Onomatopoeia: For All Levels
£12.59
In stock.

Book Description

2 Sep 2003 477002956X 978-4770029560 Bilingual
There are many hurdles to overcome in learning to speak Japanese naturally, but the biggest is learning to use onomatopoeia in the way that the Japanese do: to give nuance or shades of meaning. This text is divided into two parts. The first is an introduction to the subject for beginners. It defines onomatopoeia as it is used in both English and Japanese, explains its role in Japanese language and culture, and gives examples of usage. The second part shows onomatopoeia in action through 11 dialogues. These dialogues represent ordinary situations in which onomatopoeia would typically be used. Each dialogue is given in Japanese script, romanization, and English translation. Each of the onomatopoeic words is then taken up in a short commentary in which more examples are given and cultural background explained. The book concludes with an index of both English and Japanese words.


Product details

  • Paperback: 272 pages
  • Publisher: Kodansha International Ltd; Bilingual edition (2 Sep 2003)
  • Language: English
  • ISBN-10: 477002956X
  • ISBN-13: 978-4770029560
  • Product Dimensions: 13.2 x 1.5 x 19 cm
  • Amazon Bestsellers Rank: 952,851 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, and more.

Product Description

About the Author


HIROKO FUKUDA, born in Tokyo, graduated from Keio University with a major in Japanese literature, after which she studied the teaching of Japanese as a foreign language in the International Division of Aoyama Gakuin University. After working as an editor, Japanese teacher, translation coordinator, and program director of language courses, she undertook the study of Applied Linguistics and Communication at the Graduate School of Aoyama Gakuin University. She is a frequent contributor to magazines and journals and has published several books on language, culture, and communication, including T-Shirt Japanese Versus Necktie Japanese: Two Levels of Politeness. She is currently Associate Professor at the College of Humanities of Ibaraki University and also teaches at Aoyama Gakuin University.

Inside This Book (Learn More)
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Index | Back Cover
Search inside this book:

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.co.uk.
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com: 3.8 out of 5 stars  6 reviews
23 of 23 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars I don't understand the negative reviews 14 May 2006
By Michael Callaghan - Published on Amazon.com
Format:Paperback
This is really a very good supplement to more traditional studies. The onomatopoeia here I have used with native Japanese speakers and all are understood and expressive.

I study Japanese to talk to my peers, to go out drinking, to watch and understand television, to tell jokes and offer conjecture. I don't study the language in order to make hotel reservations or constantly conjugate in an unnaturally polite fashion. Likewise, I spend time in Osaka and Nara, where people say "okini" and "nanbo", so the occasional kansai-ben is welcome.

Just this week I memorized casual sentances like "You don't look so hot", "When I got up this morning i felt a little woozy", "yeah, it's the pits all right" and "It's not like I drank too much last night - maybe I'm getting old". Do these really NOT sound useful? Do you never hear this sort of language in English?

These dialogues are AUTHENTICALLY casual, and they alternate between male and female. As a supplement that absolutely ROCKS - after all, 99% of Japanese-language learning material is polite and contrived... great for learning grammar and basic structure, but once you get to Japan you realize you can't understand anyone.

I was in New York and I used the phrase "shimijimi" with a Japanese woman and she smiled and asked - "How do know THAT? I don't even know how to say that in English." The sentence I used translated as "I was getting a little sentimental..."

This is a SUPPLEMENT, not a textbook, and a fairly advanced one, but emminently usable. It takes work to memorize and put into practice, but when I used 'berobero' and 'gongon' in conversations my friends unanimously agreed that Japanese folks use these phrases all the time. What else could you want?

this book was previously published as "Flip, Slither and Bang", which was a physically smaller edition, easier just to drop in a pocket. I would recommend this if you plan on hanging out in Japan, spending time with friends - it might be too much if you just need ask where the bathroom is.
20 of 23 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Japanvisitor Review 11 Nov 2003
By P. Beech - Published on Amazon.com
Format:Paperback
Originally published by Kodansha as Flip, Slither and Bang: Japanese Sound and Action Words as part of their Power Japanese series, this volume has undergone a makeover for the 21st century. Fukuda has added a useful overview introduction, and revision quizzes, both of which should help key Japanese onomatopoeia stick in your head.

And there's a lot to remember. While Japanese has appropriated Chinese script for most of its conceptual words, and promiscuously borrowed from English and other languages for more recent phenomena such as computers, it can be proud of the homegrown nature of its pervasive onomatopoeia - not to mention their expressive `punch'. While in English, such words are often associated with animal noises and children's tales, Japanese uses onomatopoeia widely, in anything from literature to everyday adult conversations, and to express everything from a simple sound to a complex emotional state. What English often uses metaphor to express, Japanese gets across with onomatopoeia. Wanwan may indeed be the sound of a Japanese doggy, but mukamuka means seriously cheesed off, gennari means worn out, and sesseto means as regular as clockwork. Adult enough for you?

Fukuda's introduction helps the learner contextualise the different forms and uses of Japanese onomatopoeia. This, along with an overall book structure based around situational dialogues, creates a fairly structured learning approach. As usual with a book focusing on one aspect of language, there is the temptation to pack in as many target expressions as possible until the dialogues become a bit buyobuyo (bloated). But apart from this, the language is very natural (in fact, `too' natural for the beginner, who should first be learning standard Japanese verb forms, for instance). The dialogues are followed by clear explanations of the target onomatopoeia and example sentences. All text is provided in original Japanese (with furigana readings) plus an English translation, while the dialogues also come in a romanised form for the less able reader. Helpful cultural notes are also scattered throughout the text.

The quizzes at the end of each section review the onomatopoeia, and the handy indexes allow you to find both Japanese and English definitions, so you can locate a particular expression you've heard in Japanese, or find an equivalent for the English concept you want to get across, independently of the dialogue contexts. Note though that this book is not a substitute for a dictionary of onomatopoeia, as it chooses to be selectively detailed rather than comprehensive.

Jazz Up Your Japanese with Onomatopoeia is subtitled For All Levels, which I think is a little ambitious, as much of the material would be overwhelming for neophytes. But this very density of information is a boon for the more advanced student. It will reward close study by significantly enhancing your knowledge of an underemphasised aspect of Japanese language that in many ways embodies the Japanese mindset.

4.0 out of 5 stars reduplication and onomatopoeia in Japanese 7 April 2012
By Geraldo Faria - Published on Amazon.com
Format:Paperback|Amazon Verified Purchase
Great book. It is a small book, but done in a manner that you can very quickly retrieve any information you might need as for all sorts of onomatopoeia and reduplications in modern day Japanese. A must have for linguists and students of Japanese. The introduction of the book is also superb: straightforward, empirical, with easy to understand and retain explanations.
Were these reviews helpful?   Let us know

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   


Listmania!


Look for similar items by category


Feedback