I Heard God Laughing: Poems of Hope and Joy and over one million other books are available for Amazon Kindle . Learn more


or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
or
Get a £0.25 Amazon.co.uk Gift Card
I Heard God Laughing: Poems of Hope and Joy
 
 
Start reading I Heard God Laughing: Poems of Hope and Joy on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

I Heard God Laughing: Poems of Hope and Joy [Paperback]

Daniel Ladinsky , Shirazi Hafiz
4.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
RRP: £7.99
Price: £6.39 & this item Delivered FREE in the UK with Super Saver Delivery. See details and conditions
You Save: £1.60 (20%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Usually dispatched within 11 to 13 days.
Dispatched from and sold by Amazon.co.uk. Gift-wrap available.

Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition £6.07  
Paperback £6.39  
Unknown Binding --  
Trade In this Item for up to £0.25
Get an extra £5 when you trade in books worth £10 or more until June 30, 2012. Trade in I Heard God Laughing: Poems of Hope and Joy for an Amazon.co.uk gift card of up to £0.25, which you can then spend on millions of items across the site. Trade-in values may vary (terms apply). Find more products eligible for trade-in.

Frequently Bought Together

I Heard God Laughing: Poems of Hope and Joy + The Subject Tonight is Love: 60 Wild and Sweet Poems of Hafiz (Compass) + The Gift - Poems by Hafiz the Great Sufi Master
Price For All Three: £31.13

Some of these items are dispatched sooner than the others. Show details

Buy the selected items together


Product details

  • Paperback: 112 pages
  • Publisher: Penguin Books; Reprint edition (26 Sep 2006)
  • Language English
  • ISBN-10: 0143037811
  • ISBN-13: 978-0143037811
  • Product Dimensions: 21.7 x 15.1 x 0.9 cm
  • Average Customer Review: 4.0 out of 5 stars  See all reviews (2 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 16,464 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Authors

Discover books, learn about writers, and more.

Product Description

Synopsis

An inspirational compilation of poetry by the renowned Sufi mystic brings together the spiritual writings of one of Islam's greatest poets in a collection that follows the various stages of a mystic's "path of love" to growth and transformation. Reprint. 35,000 first printing.

Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product)
 
(10)
(1)
(1)

Your tags: Add your first tag
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Customer Reviews

4 star
0
2 star
0
1 star
0
Most Helpful Customer Reviews
18 of 21 people found the following review helpful
Format:Paperback
These are lovely poems, but beware - they are NOT by Hafiz - the 13th century Sufi master - and these are NOT translations. They are 20th century American poems, and they stand perfectly well on their own. There is not one single word of Hafiz in any of them, and it is a shame that Ladinsky lies about the provenance of his work - it detracts from it. Hafiz writes the most elegant Farsi ghazals, and is honoured (600 years after his death) as the greatest Persian lyric poet. If you want Hafiz, check Peter Avery - he has done true translations. Ladinsky is Ladinsky - he's good, and I recommend the book, but he's not Hafiz, and he's not translating Hafiz, so don't be fooled.
Was this review helpful to you?
Simply the Best 3 Mar 2012
By SK
Format:Paperback
Hafiz has long been my Guide and Friend but really only since finding the translations by Daniel Ladinsky have his words come straight to the heart. These translations have a warmth and humour that howls through eternity as if Hafiz were standing over you whispering in your ear from all those centuries gone by. Enjoy.
Comment | 
Was this review helpful to you?
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com:  22 reviews
37 of 38 people found the following review helpful
Profoundly Accessible Love, Light and True Direction 24 July 2007
By N. Barton - Published on Amazon.com
Format:Paperback
So much Beauty! Hafiz is pure joy and a perfect friend. For Hafiz, Only Love is Real.

I Heard God Laughing, in continuous print for the past eleven years, serves as a beacon of pure light, trueing our compass on our journey to God. In these brilliant, deeply tender, witty, and full hearted renderings, Ladinsky releases the true spirit of this most beloved Persian poet and spiritual teacher and makes him fully accessible to our times.

Hafiz has influenced and nourished many writers, poets and scholars through the centuries, including Nietzsche, Byron, Hugo, Lorca, Goethe and Emerson.
If you're interested in knowing more about some of these eminent poets own words about translations/renderings read on, below, following these gems....

Your Beautiful Parched Holy Mouth

A poet is someone
Who can pour Light into a cup,
Then raise it
To nourish
Your beautiful, parched, holy mouth.

an excerpt from " A Golden Compass"

Forget every idea of right and wrong
Any classroom ever taught you,

Because
An empty heart, a tormented mind,
Unkindness, jealousy and fear

Are always the testimony
You have been completely fooled!

Turn your back on those
Who would imprison your wondrous spirit
With deceit and lies.

Come, join the honest company
Of the King's beggars--
Those gamblers, scoundrels and divine clowns
And those astonishing fair courtesans
Who need Divine Love every night.

Come, join the courageous
Who have no choice
But to bet their entire world
That indeed,
Indeed, God is Real.....

Tripping Over Joy

What is the difference
Between your experience of Existence
And that of a saint?

The saint knows
That the spiritual path
Is a sublime chess game with God

And that the Beloved
Has made such a Fantastic Move

That the saint is now continually
Tripping over Joy
And bursting out in Laughter
And saying, "I surrender!"

Whereas, my dear,
I am afraid you still think

You have a thousand serious moves.

For anyone interested in the conversation that goes back and forth about the legitimacy of renderings and translations of Hafiz this may be helpful information:

Professor A.J. Arberry's scholarly work with Hafiz has, since the 1940's, been considered the gold standard of Hafiz's literal translations into the English language. In a 1948 review of Arberry's translations, Harvard Professor of Near Eastern Studies, Eric Schroeder, praises Arberry's work and agrees with him concerning the difficulty of presenting this greatest Persian poet to English speaking minds. "For Hafiz' beautiful verbal surface is too complex to retain the felicity of poetry when fully rendered into English. The acoustic structure of English equivalents, it is superfluous to say, could never echo the flawless music of the Persian words." Schroeder's review states too, "the only service of translation is to make the foreign poet a poet of one's own country."

Goethe translated Hafiz and said of him "... Hafiz has no peer!" Of the task of translating, Goethe says, "I revere the rhythm as well as the rhyme, by which poetry first becomes poetry; but that which is really, deeply, and fundamentally effective--what is really permanent and furthering--is what remains of the poet when he is translated into prose ... I therefore consider prose translations more advantageous than poetical ones... Those critical translations that vie with the original seem really to be only for the private delectation of the learned."

Emerson too rendered Hafiz, about whom he stated, "He fears nothing. He sees too far; he sees throughout; such is the only man I wish to see and be." Emerson's translations were both free renderings and translations all made from German sources, for he did not read or speak Persian with any fluency.

Contemporary poet/translator Kenneth Rexroth states, " The writer who can project himself into the exultation of another learns more than the craft of words, He learns the stuff of poetry. It is not just his prosody he keeps alert, it is his heart." One can't find a more alert and exultant heart for our modern world, than Hafiz in the pen of Ladinsky.

If you're drawn to know more, by all means read scholars' translations. If you want to dive into the complex beauty of the Persian language, go there. But if you want immediate holy refreshment, and the encouragement and joy of Hafiz's perfect heart, take _I Heard God Laughing_ home with you!
24 of 25 people found the following review helpful
Hafiz will touch your heart and make you laugh! 28 Jan 2007
By Antonia Nelson - Published on Amazon.com
Format:Paperback
I Heard God Laughing, a wonderful book, who could imagine Hafiz from the l4th century would touch us all. The poems can be read over and over and I find I fall deeper and deeper into them, their beauty and love come through in Landinsky's translations. I highly recommend the books, also recommend " The Subject Tonight is Love", and "Love Poems from God" all by Landinsky. I can't say enough about the beauty of his translations, a masterful job he has done.

For anyone wanting to go deeper into relationship with yourself, a partner, etc, turn off the tv, and open one of Landinsky's books and read to your Beloved........it's very sweet, and afterall, isn't that why we are here, to be in relationship and dialogue with each other.
23 of 24 people found the following review helpful
Nothing Better 28 Feb 2008
By Zoeeagleeye - Published on Amazon.com
Format:Paperback|Amazon Verified Purchase
I've read other translators of Hafiz, Rumi, etc. and while I do not speak the original language, I cannot imagine a more truthful and present-time translation of Hafiz totally in keeping with the spirit of his words. I am a poet myself and the good ones make meanings that transcend their own words. Ladinsky taps into Hafiz's meanings and the joy that bubbles up from it is contagious. Every single poem makes Hafiz's spirit come alive garbed in bright shiny eyes and compassionate heart -- looking right at you. It is said that in Arab countries the average person on the street can and will quote Hafiz by heart. You need crucial images to do that. A humdrum or more accurate interpretation in English will not stick to the ears nor the heart. How's this for memorable lines:

"You better start kissing me -- or else!"

"You don't have to act crazy anymore --
We all know you were good at that."

"The stars get clearly drunk
And crazy at night
And throw themselves
Across the sky."

"I know the way you can get
When you have not had a drink of Love."

"Do you know how beautiful you are?
I think not, my dear.
Yet Hafiz could set you upon a Stage
And worship you forever!"

"I have a thousand brilliant lies
For the question, How are you?"

And finally,
"A poet is someone
Who can pour Light into a spoon,
Then raise it to nourish
Your beautiful parched, holy mouth."

If God is the Light and Hafiz is the spoon, then Daniel Ladinsky is the one holding you upright to receive the gift.
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Amazon.co.uk Privacy Statement Amazon.co.uk Delivery Information Amazon.co.uk Returns & Exchanges