The goods points. The verses are clearly set out as verses, not paragraphs, so you don't have to hunt for a verse lost in a paragraph. Paragraphs are nevertheless indicated by bold type. It is almost a word for word translation, though it does paraphrase occasionally. The Old Testament is a good translation of the Masoretic Hebrew Script. I can read this and feel comforted by the words of the 23rd psalm, as these are familiar words.
Bad points. Whilst the New testament leaves out less than other Alexandrian Versions, it is still, nevertheless, riddled with grave errors, because the translators have used the corrupt Greek text of Nestle Aland's 26th edition. Why O why do they do this and spoil an otherwise good bible? You should read what a former member of the Lockman Foundation has written about New versions of Bibles.
You would be better off buying a New King James Bible. Now that is the cornerstone of Biblical excellence.