I discovered Mo Yan and this title years ago through Amazon, when it was recommended as an "undiscovered" work. Sadly, it is still the case that very few people have read either The Garlic Ballads or Red Sorghum, Mo's other masterpiece, let alone heard of the author. This is tragic, given that he is immensely talented, one of the true literary masters writing today. The Garlic Ballads tells the tale of a group of Chinese peasants whose lives are dependent upon selling their garlic crop; when harvests exceed governmental estimates, officials curb the amount of garlic that can be brought to market, setting off a violent chain of events. Against this backdrop, Mo weaves presents three stories: that of two lovers, which dominates the novel, as well as a familial conflict and the relationship between two friends. It is no exaggeration to say that this is the Chinese equivalent of The Sound and the Fury or 100 Years of Solitude; Mo's voice is inventive, poetic and urgent, yet he never loses sight of the plot, making this book difficult to put down. Goldblatt also deserves a great deal of credit for his translation. I do not read Chinese, but I often have the sense in reading English translations, even of great works, that a great deal has been lost, that there is something missing from the original work. Goldblatt's translation is so good as to make the reader mistake this for an English novel; the prose is nearly flawless. Any reader interested in literature would be wise to pick up this novel, if just for the ending, which is unsettling yet poetically rendered, and will stick with the reader for years. Years from now, probably when Mo wins a Nobel, I am sure he will have a wide following, but for now, The Garlic Ballads is a novel that cries to be read.