I grew up reading and loving Enid Blyton books (and would like to confirm that I am a non-racist feminist). Every now and then, particularly if I have a bad cold, I like to revisit them (comfort reading), so I thought I'd download a couple for my new Kindle. I noticed that some of the titles stated that they were revised or updated or something, so I steered clear of those and bought ones that had original title. However, as I started reading it was clear that the language had been modernised. This kind of insidious revisionism makes me furious. I grew up in the 80's not the 40's and I managed to enjoy and relate to the stories. The language and attitudes of the books is part of what makes them special, and different from today's children's literature (much of which is very good - but DIFFERENT). I think it should be made much clearer when original classic works have been tampered with so they can't be bought by mistake, and it should not be so difficult to obtain copies of them in their original form. I have returned them, and will go to a second hand book shop next time, to be on the safe side.