I needed this for a class, so I just grabbed the first version I saw without looking too closely - big mistake. (And in an even bigger mistake, I didn't open it until we reached the Machado portion of the class, meaning it's now too late to return). This book is utterly incoherent, with parts of the English translation randomly interspersed in the Spanish text, and vice-versa. I'm not even sure they're from the same poem in places. What did you people do, scan a side-by-side dual language edition and never look back?