- Hardcover: 227 pages
- Publisher: Quartet Books; Reissue edition (1 Mar 1989)
- Language English
- ISBN-10: 0704326108
- ISBN-13: 978-0704326101
- Product Dimensions: 22.2 x 14.6 x 2.5 cm
- Amazon Bestsellers Rank: 934,496 in Books (See Top 100 in Books)
| |||||||||||||||
|
Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Plus, get an extra £5 Gift Certificate when you trade in books worth £10 or more before June 30, 2012. Visit the Books Trade-In Store for more details. |
Product details
|
Djebar's exceptional descriptive powers bring to life the experiences of girls and women caught up in the dual struggle for independence - both their own and Algeria's. --This text refers to the Paperback edition.
Tag this product(What's this?)Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organise and find favourite items. |
***** Five stars for the idea or conception of the novel, for language (if it is well-translated), for the whole effort of bringing a woman's perspective on colonialism, on revolutionary struggle, and on tradition. Djebar is obsessed with the "word", especially the written word and its strength. "The word is a torch; to be held up in front of the wall of separation or withdrawal..." Words preserve and pass on memories, tragedies, pain, love and lack of love. Words hold the keys to Algeria's past, the world shattered by the French invasion and conquest of the mid-19th century, when 25 years of war ruined the country. But the French conquerers wrote of it, much more than the Algerian defenders. Their words must be mined for the reality, we must forge the Algerian view from the 'ore'. Words again unite the Algerian women and men who fought France in the 1950s. But those very French words, the language of the conquerers and destroyers, are used to pass on here, in this novel, the very heartfelt, most intimate emotions of the author. She speaks of this. Perhaps silence is more powerful, implying resistance. "Writing does not silence the voice, but awakens it, above all to resurrect so many vanished sisters." Those are the sisters who didn't know French, who could not speak out from their cloistered existence.
****For bringing Algerian history to life from an Algerian perspective, and an Algerian woman's view at that, a woman who, through an educated father and schooling escaped the enclosed future that awaited her. The struggle, the never-ending resistance to the occupation of their land.
***The plot of a novel is a fishing line with some attractive hooks for catching readers. If this line is broken too often, no fish can be caught. The novel becomes a collection of beautiful fragments, leaving the reader to imagine what it could be if it were all joined somehow. FANTASIA suffers from a too intricate sub-division of the voices. It is a layered approach, the conflict between two worlds---a conflict that entered even into the author's soul--- it is effective poetically, but not as prose....we lose track of who is saying what, who is related to whom, where everyone fits in. Overall Djebar reaches us, but the novel has an abstract quality that does not emotionally involve us much with any characters.
|
This product's forum
Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
|
Related forums
|