- Paperback: 122 pages
- Publisher: Cambridge University Press (20 April 2000)
- Language: English
- ISBN-10: 0521644798
- ISBN-13: 978-0521644792
- Product Dimensions: 13.1 x 1 x 19.8 cm
- Average Customer Review: 4.1 out of 5 stars See all reviews (7 customer reviews)
- Amazon Bestsellers Rank: 163,603 in Books (See Top 100 in Books)
- See Complete Table of Contents
Euripides: Medea (Cambridge Translations from Greek Drama) Paperback – 20 Apr 2000
- Choose from over 13,000 locations across the UK
- Prime members get unlimited deliveries at no additional cost
- Find your preferred location and add it to your address book
- Dispatch to this address when you check out
Frequently Bought Together
Customers Who Bought This Item Also Bought
Enter your mobile number or email address below and we'll send you a link to download the free Kindle App. Then you can start reading Kindle books on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
To get the free app, enter your e-mail address or mobile phone number.
"This handsomely produced volume tips the scales as the heavyweight among Euripidean commentaries. It is a major philological achievement, which vastly enhances understanding of the play." Justina Gregory, AJP
Inside This Book(Learn More)
What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?
Top Customer Reviews
First it is entirely located in Corinth when Jason is on the eve of marrying the daughter of Creon, king of Corinth. It is announced to her just before Creon comes and announces the further edict of his: she is banned with her two sons, and after her begging for some time, she is provided a twenty-four hour period before being expelled by force. This wedding is further argued by Jason as being a political calculation to ensure security and comfort to her and the sons.
She from the very start of the play positions herself in the role of the rejected wife though her marriage with Jason was based on an oath in front of the gods. She accuses Jason of breaking his oath and of committing what is perjury. From the very start she positions herself on the road to vengeance. She will hardly waver on and from that road.
But she reminds Jason of all the dirty acts she did for him: she betrayed her own father; she helped Jason vanquish the fire bulls, the soldiers that were growing in the field he had ploughed from some teeth of some dragon and finally helped steal the golden fleece while the dragon keeping it was kept asleep by Medea's magic; she killed her own brother, she dumped his body cut up into pieces into the ocean to slow down her father's chase of them; in Iolcus she fools Pelias' daughters into killing their father believing they could then both revive and rejuvenate him (Pelias was the cause of all the problems of Jason with the assassination of Jason's father that enabled Pelias to seize the throne).
So Jason is ungrateful.Read more ›
Harrison's translation is fluent and treats the play as a play in a modern idiom. The notes are also very useful, both to the A-Level scholar and the interested play-goer.
So why not 5 stars? Despite the above, I don't feel it really moves on significantly from Vellacott's seminal 1976 translation - a little more idiomatic, but not as radical as Tom Paulin's, to which I HAVE given 5 stars. Having said that, if this is to be used for A-Level study, then the notes and activities make the Harrison the preferred version, whilst the Paulin makes for a more compelling production.
Most Recent Customer Reviews
Look for similar items by category
- Books > Education Studies & Teaching > School Education & Teaching > Lesson planning > Teaching of Specific Subjects
- Books > Languages > By Language
- Books > Music, Stage & Screen > Performing Arts > Plays & Drama
- Books > Poetry, Drama & Criticism > History & Criticism > Literary Theory & Movements
- Books > School Books
- Books > Society, Politics & Philosophy > Education Studies
- Books > Young Adult > Education & Reference > Foreign Language Study > General