It is delightful to have this book available after having been out of print for decades. It is a simple story told in picture book style for younger children, but as with all of the Moomin stories is full of insight. The illustrations are everything in this book and they show that Jansson was a great artist as well as an author. They appear to be watercolour, and are worth studying for their technique alone. You get the impression that the paintings came first and the story was built up around them.
The book has one quite irritating flaw, and that is the translation by Sophie Hannah. She has translated the other two Moomin picture book reprints, which she did very well, but in this book she uses contemporary slang on several occasions, which does not fit with the story and is likely to date very quickly. Phrases such as "let it go" and "high five" may be innocuous enough to a child, but are completely out of keeping with the characters or Jansson's style.