I read this book 6 months ago, ready to write a review, which I never really got around to until now. I was planning a review of great detail, with many direct references to the book, but instead this shortened rundown is what I give you.
One merit of this book is that it is at least a book, of Gujarati. There is only a small amount of teaching material on this language, and this is some of it. It may serve as a standard introduction or refresher to Gujarati, but it is riddled with problems. It is really quite bad.
First, the dialogues and their translation don't match. This isn't just in a few little places - this is systematic, consistent; it happens over and over and over and it absolutely boggles the mind. Really, what is this? Unbridled idiocy or sadism? How is one to learn? And it's not as if I'm complaining about how the translations aren't word for word. I assure you, I know that when translating one must keep in mind contextual equivalency in addition to literal equivalency. But here it's not even a matter of that. The English passages can be so sloppily off the mark. A chapter or section may introduce a grammatical feature, and when that feature is put to use in the corresponding passage, to be noticed and learned, it'll turn out totally mistranslated (progressive past as simple past for instance). But mostly it's these non-grammatical, small wrongs that are oh so numerous, that run throughout the book. Inexplicable things like "Oh, today so and so is also with you!" becoming "Oh, so and so is also with you!"... why oh why, did you find it necessary to omit the `today'? This continuous occurrence gets to be very infuriating.
Also, there is so much missing in content and depth. Here are at least two absolutely fundamental things I remember noticing that lacked any explanation: the hoi/ho/hoie forms of hovu, and reverse verbs like khabar hovi, laagvu, and gamvu. These are two things of a great many. I compel knowledged speakers to go to the `Tense' portion of the `Reference' section and laugh at its patheticness.
And then, much of what IS there is explained so poorly and rushedly. Relative pronouns and the passive voice are two examples. Other times a thing will be explained much too late. I remember the emphatic ja being used for at least 50 pages before there being any discussion about it.
For script, this book has a system of romanization-only in the beginning, and Gujarati-script-only after that, which is ridiculous. It should have been beginning: Rom+Guj, afterwords: Guj-only. Also, the romanization is non-standard.
If there is anything that somehow stand outs about this book, I would say that it's the "tidbit" information: colloquialisms, pre/suffixes (esp.), etc. Otherwise, get Teach Yourself Gujarati by Rachel Dwyer instead. With Gujarati being as obscure as it is, unsurprisingly the book seems to have been discontinued. Now you can get it as a free PDF on her website. It's not perfect either, but it's deadly close and is the best there is. Perhaps I should write my own book, lol.