When I picked up this book, written by a popular Iranian author, my only expectation was that it would be an unusual view of the writing life in Iran today. What I never expected was that the book would be so funny! Witty, cleverly constructed, and full of the absurdities that always underlie great satire, this unique metafiction draws in the reader, sits him down in the company of an immensely talented and very charming author, and completely enthralls.
Having reached the "threshold of fifty," Mandanipour says he intends to write a love story, and, most importantly, that "I want to publish my love story in my homeland." He then becomes the narrator of two stories---the fictional love story of Sara and Dara, which appears here in boldface, and a metafictional commentary by the author, in regular type. Experimenting with what to include in his love story and what direction to take, the narrator, named "Shariar Mandanipour," writes for the censor, ironically named Porfiry Petrovich, the police investigator in Dostoevsky's Crime and Punishment. "Because I am an experienced writer," he says, "I may be able to write my story in such a way that it survives the blade of censorship."
The author is true to his reader, however. Whenever he believes that Petrovich will question something, he either crosses it out himself (leaving it visible so that the reader can read, literally, between the lines), or he changes direction and rewrites the action of the story. He never rants or gets angry, preferring instead to show the excisions as silly. He understands that an Iranian audience has far different cultural expectations from a global audience.
In the love story, Dara has worshiped Sara from afar for a year, having seen her briefly at a student demonstration, and he leaves her coded messages hidden in library books. She never sees him, however. Gradually, the two young people begin to have "whispering computer chats," and eventually meet secretly in person, avoiding situations in which anyone from the Ministry of Islamic Culture and Guidance will see them. Though they fall deeply in love, Sara is also being courted by Sinbad, a very wealthy older man, and her family knows that if she marries him, they will all be much better off.
As the story progresses, the author comments about censorship in his own life, from the naming of his children, to his defense of scenes in his novels and stories. After one hilarious meeting with the censor, he tells his publisher that "Mr. Petrovich forgave us three breasts and two thighs." Though the Iranian Constitution allows free speech, it does not say that books and publications can "freely leave the print shop." Hence, many books get printed and then never released, unable to get a permit.
Throughout the novel, the author maintains an easy-going, conversational style and a wry, self-deprecating sense of humor. A dead midget hunchback becomes an ominous, repeating symbol, and when Dara is followed and is in danger of being assaulted by dark forces, the reader cares. Mandanipour has created a "novel" so rich with ideas, social history, and literary references--to writers such as Dostoevsky, Gogol, and Kafka--that anyone interested in the creative process will be fascinated by this love story set within the parameters of present-day Iran, which is, of course, the "real" story here. n Mary Whipple