I picked this book up in the gift shop of the National Gallery during the recent show, Caravaggio: The Late Years. I finally had to abandon it halfway through because the inaccuracies were too irritating. I'm all for a little revisionist history, but seeing as the story is told by Caravaggio, certain passages really got up my nose-- for example, indicating that a neighborhood in Malta looked "bulldozed" (in 1600? --the current sense of a machine for clearing or levelling coming into usage in 1930), the use of the pejorative "frog" for Frenchmen (probably in use since 1850), and his account of entering Rome, "I [Caravaggio] entered Rome from the north, through serious bandit country and starving farms, and then past Cinecitta, where I later used to go and join Federico, and help him indulge his taste for good life..." Cinecitta was established in 1937 for the Italian cinematic industry (thus the name). Federico, the "good life"? Too clever for his own good. I think the language should ring true and historical accuracy be maintained. Credibility was sacrificed here. I think I'll find another novelization of Caravaggio.