the works of Viktor Shklovsky are so appropriate to our contemporary situation as to seem to have been written for us. His writings do precisely what he has said it is art s goal to do: they restore . . . sensation of the world, they resurrect things and kill pessimism. --Lyn Hejinian
Shklovsky is a disciple worthy of Sterne. He has appropriated the device of infinitely delayed event, of the digression helplessly promising to return to the point, and of disguising his superbly controlled art with a breezy nonchalance. But it is not really Sterne that Shklovsky sounds like: it is an intellectual and witty Hemingway. (Guy Davenport - National Review) --Guy Davenport - National Review
A rambling, digressive stylist, Shklovsky throws off brilliant aperçus on every page. . . . Like an architect s blueprint, [he] lays bare the joists and studs that hold up the house of fiction. --Michael Dirda - Washington Post
About the Author
Viktor Shklovsky (1893-1984) was a leading figure in the Russian Formalist movement of the 1920s and had a profound effect on twentieth-century Russian literature. Several of his books have been translated into English, including Zoo, or Letters Not about Love, Third Factory, Theory of Prose, A Sentimental Journey, Energy of Delusion, and Literature and Cinematography, and Bowstring. Shushan Avagyan, translator of Bowstring and Energy of Delusion, has also translated the works of Armenian poet S. Kurghinian. She is working on her doctoral degree in Comparative Literature at Illinois State University.