I did find this dictionary useful in the begining, it was better than not having a dictionary. I have some special needs in this department, I wish there were a dictionary that had legal terms, and medical terms. Will as in 'Last Will and Testament 'is a very different matter from 'will you do this?' There were misspellings of words in English, which makes me wonder if some Bosnian words got misspelled. It would have been very helpful to know if a word was more used by Serbian, Croatian or Muslim people too. In Bosnia that was not a huge problem for me, but I traveled in Croatia as well and sometimes it would have been a help to know. Sometimes a word would be used all over the place and I would not know what it was. This was not always a matter of declensions or tenses. I would have liked if some of the 'bad' words were included. I learned on the ground that perfectly respectable Bosnian people do use 'bad' words. It is also not a service to people that words for basic bodily functions are stinted on. If you have a medical problem abroad and can't even find words to tell what is your problem, that could be deadly. My other problem with this book is that it is physically speaking poorly constructed. This is not the author's fault. My dictionary is falling apart! It began to fall apart during my first trip to Bosnia. Still it was a help at the time. When I got this dictionary it was what was available. I got it in 1998 shortly after meeting my Bosnian fiance. It was a big help to us, to him learning words in English, to my learning a bit of the lovely Bosnian language. I am glad that since 1998, more affordable dictionaries are out there. I did also get Celia Hawksworth's book 'Colloquial Serbian and Croatian.' It has been a help too.