or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
or
Amazon Prime free trial required. Sign up when you check out. Learn more
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Beowulf: An Updated Verse Translation (Perennial Classics)
 
 
Tell the Publisher!
I’d like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Beowulf: An Updated Verse Translation (Perennial Classics) [Paperback]

Frederick Rebsamen

RRP: £9.99
Price: £8.99 & this item Delivered FREE in the UK with Super Saver Delivery. See details and conditions
You Save: £1.00 (10%)
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
In stock.
Dispatched from and sold by Amazon.co.uk. Gift-wrap available.
Only 1 left in stock--order soon (more on the way).
Want guaranteed delivery by Thursday, June 7? Choose Express delivery at checkout. See Details

Formats

Amazon Price New from Used from
Library Binding --  
Paperback £8.99  
Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Plus, get an extra £5 Gift Certificate when you trade in books worth £10 or more before June 30, 2012. Visit the Books Trade-In Store for more details.

Frequently Bought Together

Customers buy this book with Beowulf: A New Translation £6.99

Beowulf: An Updated Verse Translation (Perennial Classics) + Beowulf: A New Translation
Price For Both: £15.98

Show availability and delivery details

  • This item: Beowulf: An Updated Verse Translation (Perennial Classics)

    In stock.
    Dispatched from and sold by Amazon.co.uk.
    This item Delivered FREE in the UK with Super Saver Delivery. See details and conditions

  • Beowulf: A New Translation

    In stock.
    Dispatched from and sold by Amazon.co.uk.
    This item Delivered FREE in the UK with Super Saver Delivery. See details and conditions


Product details

  • Paperback: 144 pages
  • Publisher: Harper Perennial; Reprint edition (July 2004)
  • Language English
  • ISBN-10: 0060573783
  • ISBN-13: 978-0060573782
  • Product Dimensions: 20 x 13.4 x 1.1 cm
  • Amazon Bestsellers Rank: 732,965 in Books (See Top 100 in Books)

Inside This Book (Learn More)
First Sentence
Yes! We have heard of years long vanished how Spear-Danes struck sang victory-songs raised from a wasteland walls of glory. Read the first page
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

Tag this product

 (What's this?)
Think of a tag as a keyword or label you consider is strongly related to this product.
Tags will help all customers organise and find favourite items.
Your tags: Add your first tag
 

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Customer Reviews

There are no customer reviews yet on Amazon.co.uk.
5 star
4 star
3 star
2 star
1 star
Most Helpful Customer Reviews on Amazon.com (beta)
Amazon.com:  3 reviews
12 of 12 people found the following review helpful
Unusual but good translation 25 Feb 2008
By Jordan M. Poss - Published on Amazon.com
Format:Paperback
Frederick Rebsamen's recently revised translation of Beowulf is stands out from the crowd. Having read the poem dozens of times, both in Old English and in translation, I have to say that this is certainly the most literal rendering of the poem in modern English that I've yet read.

Rebsamen states in his introduction and notes that he set out to produce a translation that would not only recreate the exciting story of the epic, but would give the reader a feel for the poetry and rhythm of the original. He has succeeded remarkably. Where most modern English editions of Beowulf are set in blank or free verse, Rebsamen follows the original four-stress pattern of Anglo-Saxon poetry and goes so far as to include the caesura or pause in the middle of each line. The language of the original also shows through very clearly. Beowulf includes scores of kennings, and Rebsamen translates many of them literally.

The translation is not without flaws, of course. Owing to the lilting, stop and start rhythms typical of Old English poetry and Rebsamen's faithful translation, the phrases sometimes seem to run over one another. The unique style also takes some time to get used to, but it's certainly worth it.

Recommended.
5 of 5 people found the following review helpful
Mesmerizing alliteration 29 Dec 2009
By Mark Twain - Published on Amazon.com
Format:Paperback|Amazon Verified Purchase
Rebsamen's Beowulf is a great translation. It's poetic and really captures the alliterative force of the Anglo-Saxon (Old English) original. Reading it aloud is pure fun and you really need to do this to experience how good Rebsamen's translation and poetry is. The 3 contemporary translations that I like most are Rebsamen's, Dick Ringler's, and Seamus Heaney's - in that order. All are fine and are qualitatively different. If you have ever tried to translate poetry from Old English or German you will understand the challenge and you'll likely agree that Rebsamen has translated in the right style and with passion.

When read aloud, this translation mesmerizing. The language is beautiful and the rhythms haunting. There is a short but insightful introduction, a glossary of names at the back, genealogies, and recommendations for further reading and study of Anglo-Saxon language, Beowulf studies, and Anglo-Saxon history. I just love this period and its literature and Rebsamen has added to the pleasure.

(For another alliterative delight, check out, "The Legend of Sigurd and Gudrun", by that famous Anglo-Saxonist and fantasy author, J.R.R. Tolkien)
The penultimate Anglo-Saxon epic 29 Aug 2011
By Enjolras - Published on Amazon.com
Format:Paperback
[note: this is a review of the poem generally, not this particular translation]

Beowulf is one of those Medieval works of literature that many have heard about but few have read. However, it's worth reading, if only to experience a story so different from modern sensibilities. The poem extols Beowulf's physical courage and bravery against monsters and dragons. It's an odd mix of early Christian and warrior ethos. Beowulf is not a modern hero. There's not much to recommend him to modern readers - he's boastful, relies on brawn not brains, and his search for glory ends up putting his kingdom at risk. Still, it's fascinating to read this type of story and realize how far away it is from our own times.

Because this is a translation of an Anglo-Saxon poem, it's worth saying a word about the text itself. It's readable, but isn't smooth reading for the uninitiated. I'd say this - if you don't like reading English-language poetry, you probably won't enjoy reading this poem. If you do make the effort, I'd recommend really making the effort. Go slow and make sure you understand the story. Don't skip over a few lines thinking they're not as relevant.

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!

Create a Listmania! list

Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback


Amazon.co.uk Privacy Statement Amazon.co.uk Delivery Information Amazon.co.uk Returns & Exchanges