Beowulf: A New Translation and over 2 million other books are available for Amazon Kindle . Learn more

Buy Used
Used - Very Good See details
Price: 8.93

Have one to sell? Sell yours here
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Image not available

Start reading Beowulf: A New Translation on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Beowulf: A New Translation [Hardcover]

Seamus Heaney
4.5 out of 5 stars  See all reviews (88 customer reviews)

Available from these sellers.

Book Description

25 Sep 1999
A translation of the 10th-century Anglo-Saxon poem relating Beowulf's triumphs as a young warrior and his fated death as a defender of his people. Heaney has aimed to produce a work true both to the original, which is one of the classics of European literature, and to his own creativity.

Product details

  • Hardcover: 126 pages
  • Publisher: Faber & Faber; First Edition edition (25 Sep 1999)
  • Language: English
  • ISBN-10: 057120113X
  • ISBN-13: 978-0571201136
  • Product Dimensions: 21.6 x 14 x 1.8 cm
  • Average Customer Review: 4.5 out of 5 stars  See all reviews (88 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 280,678 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, and more.

Product Description

Amazon Review

What could be a more promising poetic project than the greatest of early English poems, Beowulf, newly translated by arguably the greatest of living poets writing in English, Seamus Heaney? The literary pedigree of this great fabular epic in the hands of Nobel Laureate Heaney matches Ted Hughes' award-winning rewrite of Ovid's Metamorphosis, Tales from Ovid. Heaney has chosen the plain, prosaic yet subtly cadenced vernacular of his Northern Irish roots as the poetic voice into which he renders this famous Anglo-Saxon fabular epic of a dragon-slaying Danish warrior. The result is an engaging evocation of the highly alliterative, densely metaphorical texture of Anglo-Saxon verse, which is famously hard to capture in modern English poetic forms.

"It's narrative elements may belong to a previous age but as a work of art it lives in the present," writes Heaney of this tale of monstrous, murderous Grendel, heroic, kingly Beowulf, blood-feuds, dragon-slaying and spiritual grace. The very plain-spokenness of Heaney's translation makes it admirably easy to read and understand, whilst rendering an often true translation at a galloping narrative pace. Heaney's Beowulf opens up one of the most famous founding epics of European literature to a modern world of new readers. --James Barry


"'The whole performance is wonderfully intermediate - poised between the Bible and folk wisdom, between the Light Ages and the Dark Ages - and at the same time pulverisingly actual in its language. He has made a masterpiece out of a masterpiece.' Andrew Motion, Financial Times" --This text refers to the Paperback edition.

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

Most Helpful Customer Reviews
14 of 14 people found the following review helpful
By Marian
Format:Audio Cassette|Verified Purchase
I cannot recommend too highly the experience of listening to Seamus Heaney reading - or should it be reciting? - his own translation of Beowulf. The original poem was not intended to be read on the page, but to be heard, and Seamus Heaney has carried over this intention into his own words, and his manner of delivering them. He held me fascinated. The sound of Heaney's voice adds also to the sense that the poem has a contemporary resonance in the troubles of Northern Ireland. The poem deals with the longing of a community to be rid of a malevolent bringer of violence which has killed many men over many years, and it sets out as admirable those who deal fairly with those from a different community, who honour commitments and hold no grudges. There is a passage in which the poet describes how old men goad young men to break up a peaceful wedding celebration by dragging up old resentments and humiliations to be avenged. You feel that Heaney recognises in the ancient poem a terrible truth that goes on and on spurring men to murder and hatred through century after century, even to present day Ireland and Kosovo and Rwanda. If you think you know Beowulf, perhaps because you had to study it at university, listen to Heaney's poem and be amazed at how it springs to life.
Comment | 
Was this review helpful to you?
35 of 36 people found the following review helpful
This is an absolutely beautiful translation of Beowulf and Seamus Heaney has done a wonderful job of conveying the rhythm and spirit of the original in a way that manages to be both faithful and inventive.

However I can't give my review 5 stars since I was disappointed to find that this is NOT the bilingual edition used in the "look inside" preview.

The Amazon preview pages relate to a different edition which has the Old English throughout - which is what I thought I was purchasing. This edition (the one with the red and blue jacket) has only one page of Old English and the rest is solely the translation.

Amazon - please change the preview or flag the difference in the blurb. At present this listing is misleading.
Was this review helpful to you?
57 of 60 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars An enjoyable book 26 Dec 2003
I'm the average reader: not a student or scholar studying the book, but a person who has just read the story for the first time. Also, I have no ear for poetry, which could well be perceived as a profound disadvantage when reading an epic poem. So I'm pleased to announce that the book is readable and enjoyable. Seamus Heaney's introduction is helpful, moving and filled me with anticipation so I could hardly wait to start reading his translation. As expected, the poetry element was almost entirely lost to me but I could, at least, tell that it's beautifully written. The story itself is a gripping yarn and disbelief needs to be suspended, especially for aquatic sections where Beowulf appears to be able to function under water for hours and swim for weeks dressed in mail. He could have been an early model for Superman. I've never read anything like this book before and enjoyed it despite the fact that it seemed very odd to me. My only criticism is that I thought a glossary would have been useful.
Was this review helpful to you?
6 of 6 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Like it or not, this is our heritage. 15 April 2000
By A Customer
Beowulf could be an essential part of the culture of the Klingon Empire. Instead, it is part of our own. A bizarre tale of Beowulf's three battles against varying monsters, it is set amongst a background of blood feuds, ancient nationalism, and the honour of the battlefield. The origin of the tale is not English, but is Scandinavian in origin and must have been part of the culture of the Scandinavian or Danish invaders who settled here somewhere between 700-900 AD.
Somewhat strangely, the story was probably originally conceived in pagan Scandinavia, but at the time of the original poem, England had been converted to Christianity. The writer has felt bound to place the poem in the framework of Christianity, and the tale sits unhappily in this structure. These are the mead-hall denizens of Thor and Odin, yet they thank God for his Almighty Grace. If you've ever wondered how Christianity ever gained predominance in this country, this book surely hints at what a weak foundation it was built on.
This is not a book to read and put aside. This is a book to read and re-read, because it exists on different planes. The first time you read the book you are engrossed in an absolutely gripping yarn. Seamus Heaney's translation (apart from the infliction of occasional Ulster dialect) is absolutely commendable, and is key to the relentless pace of the book.
It is in re-reading it that you can indulge yourself. Find your favourite passages and re-live the compelling tension of the battle scenes, or get to grips with the politics of who killed who in ancient and fragile kingdoms. But whatever you do revisit The Father's Lament (commencing Line 2444). This is hundreds of years ahead of its time in terms of poetic tragedy.
In short, this is not only a most readable book, but one which provides us with a time warp of our values and culture more than a millennium ago. Nothing else like it exists.
Comment | 
Was this review helpful to you?
35 of 37 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars A translation that fits the story 1 Nov 2006
By abush3
Beowulf is an exciting tale and this fast-paced and wonderful translation allows modern readers to explore the story in all of its glory. I first had to read Beowulf as an assignment and was skeptical about reading a story written so long ago. Fortunately, I picked up this translation by Seamus Heaney. As a result I have discovered the wonderful world of medieval literature and it's all thanks to this book. Buy it and read it. Who knows, maybe you'll discover that you've been missing out on a really great thing.
Comment | 
Was this review helpful to you?
Would you like to see more reviews about this item?
Were these reviews helpful?   Let us know
Most Recent Customer Reviews
5.0 out of 5 stars excellent service.
It's all that I expected, excellent service.
Published 4 days ago by Thomas Walsh
5.0 out of 5 stars The language used in the translation is beautiful.
I bought this after being transfixed on hearing the story serialised on radio 4, and read by the author himself shortly before his death . Read more
Published 8 days ago by gantry
4.0 out of 5 stars Four Stars
Nicely presented for a modern reader.
Published 1 month ago by tero mikkonen
5.0 out of 5 stars A modern translation of a medieval Scandinavian epic
Beowulf, trans. by Seamus Heaney, Faber & Faber, 2000, 142 ff

This is a story of a Scandinavian prince. Read more
Published 1 month ago by Dr. H. A. Jones
5.0 out of 5 stars Great Translation
Seamus Heaney's translation of Beowulf is brilliant. He captures the story and poetic language to convey the famous and great epic.
Published 1 month ago by Gabriel
5.0 out of 5 stars The Warrior’s duty
A story well told of a warriors’ world, when duty came before individual, even community, pleasure. One of Herculean strength turns up to rid a people of a monster, a creature... Read more
Published 3 months ago by Vinyamar777
5.0 out of 5 stars re-book
I found this acceptable but would have liked to seen more of the original text to compare the translation to
Published 3 months ago by David
5.0 out of 5 stars Beowulf - a late discovery
Of course I had heard of Beowulf from childhood but had never read it. However, as my first encounter in a course on the Classics of British Literature, I read it avidly over two... Read more
Published 4 months ago by Kevin J
5.0 out of 5 stars Briiliant!
The story flows unending without pause or interruption- a masterpiece of translation. Withot being a poet, I could feel the rhythm and metre shaping this account- and it's a GREAT... Read more
Published 4 months ago by Donald Hughes
2.0 out of 5 stars perseverance required
Unless you are fully aware of the dedication needed to follow a book in ancient english style then this is not for the faint hearted. Read more
Published 5 months ago by Lisa Drage
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
First post:
Prompts for sign-in

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions

Look for similar items by category