Beowulf: Verse Translation (Penguin Classics) and over one million other books are available for Amazon Kindle . Learn more

Buy Used
Used - Good See details
Price: £2.75

or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
 
   
Have one to sell? Sell yours here
Beowulf (Classics)
 
 
Start reading Beowulf: Verse Translation (Penguin Classics) on your Kindle in under a minute.

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Beowulf (Classics) [Paperback]

M. Alexander
4.2 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)

Available from these sellers.


Formats

Amazon Price New from Used from
Kindle Edition £6.49  
School & Library Binding --  
Mass Market Paperback £4.99  
Paperback, 26 July 1973 --  
Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Plus, get an extra £5 Gift Certificate when you trade in books worth £10 or more before June 30, 2012. Visit the Books Trade-In Store for more details.
There is a newer edition of this item:
Beowulf: Verse Translation (Penguin Classics) Beowulf: Verse Translation (Penguin Classics) 4.2 out of 5 stars (6)
£5.59
In stock.


Product details

  • Paperback: 176 pages
  • Publisher: Penguin Books Ltd; Reprint edition (26 July 1973)
  • Language English
  • ISBN-10: 0140442685
  • ISBN-13: 978-0140442687
  • Product Dimensions: 17.8 x 10.9 x 0.5 cm
  • Average Customer Review: 4.2 out of 5 stars  See all reviews (6 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 907,761 in Books (See Top 100 in Books)

Product Description

Product Description

A translation of the first epic poem in the English language.

Book Information

Beowulf is the most important Old English poem and perhaps the most significant single survival from the Anglo-Saxon period.

Though its composition was completed in England in the eighth century, the poem is set in the heroic societies of a fifth-century Scandinavia. Against this background of feuding and feasting, the hero Beowulf kills Grendel and Grendel's mother, but in killing the Dragon is himself killed.

We have here something more than merely a heroic poem of historical interest: Beowulf has a truly epic quality and scope, and this verse translation successfully communicates the poem's artistry and eloquence.


Inside This Book (Learn More)
Browse and search another edition of this book.
First Sentence
Attend! We have heard of the thriving of the throne of Denmark, how the folk-kings flourished in former days, how those royal athelings earned that glory. Read the first page
Explore More
Concordance
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Index | Back Cover
Search inside this book:

Suggested Tags from Similar Products

 (What's this?)
Be the first one to add a relevant tag (keyword that's strongly related to this product)
 
(4)

Your tags: Add your first tag
 

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?


Customer Reviews

Most Helpful Customer Reviews
10 of 10 people found the following review helpful
Format:Paperback
I'm sorry, but I think Seamus Heaney's translation is vastly inferior to this one. For Michael Alexander, a sword bites flesh; for Heaney a sword cuts flesh. For Heaney (when the dragon is rising in fury like the Kraken from the depths) there's "a rumble underground". It sounds to me as though Heaney's house is probably built above the Northern Line.
Was this review helpful to you?
5 of 5 people found the following review helpful
A better translation 31 Dec 2009
Format:Paperback
I too have come to prefer this translation (Michael Alexander's) against Seamus Heaney (no disrespect to an undoubtedly great poet).

It is poetic. It has readability (not easy to obtain with a poem such as Beowulf). Also if you're buying you need an edition with a good introduction and a 'person' key at the end (or somewhere in the book).

The 'monster' bits are quite easy to read but the different names and clans mentioned get a bit confusing when talking about people and not Grendel, his mother or the Worm and in many ways the digressions of the poem are at the core of what it's about so whichever translation you use get an edition with (and use) the reading aids mentioned above.
Comment | 
Was this review helpful to you?
4 of 5 people found the following review helpful
Format:Kindle Edition
Terrible formatting with non-standard text size, and the lines of the poem are indented in such a way to render it unreadable. The explanatory notes at the end of the book are not hyperlinked to the text; in fact, there are not even any footnote numbers in the text.

If you download the sample, you can only see the first half of the introduction, so there is no way you can tell how bad the text of the poem is.

This is the third Penguin book I have bought for my Kindle, and each one has the same problems. Why does Amazon allow Penguin to offer such shoddy products, and then allow them to charge something close to full print price for clearly inferior editions?
Comment | 
Was this review helpful to you?

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Look for similar items by category


Look for similar items by subject


Feedback