Irwin's and Fine's translations merit a five-star rating. They are expert scholars who have for decades been at the forefront of Aristotle research. Besides 100% technical accuracy they helpfully subscript (i) Aristotle's keyterms which can't be uniformly translated and (ii) those keyterms which have only one English equivalent ('form', 'being', 'knowledge', etc).
However, I warn customers NOT to get this book (I made the mistake) but instead get Fine and Irwin's "Aristotle: Selections" (Hackett 1995) from which the "Introductory Readings" are excerpted. You'll need their full glossary and the more extensive notes if you want to understand Aritotle AT ALL. In that regard Introductory Readings is useless and that's why it merits a one-star.
Two coments in closing.
1) Every translation of Aristotle is an interpretation, and Irwin's and Fine's even more so than others due to its high frequency of interpolations. It's therefore indispensable to have another reader - say, Ackrill's (Princeton 1987) - beside you to compare what's going on.
2) "Selections" contains Irwin's phenomenal translation of the Nichomachean Ethics. However, if you are predominantly interested in that work be sure to get Irwin's full translation (Hackett 1999) first. His extensive commentary, targeted at beginners, scores a ten-star!