Buy New

Sign in to turn on 1-Click ordering.
Buy Used
Used - Very Good See details
Price: 6.29

Trade in Yours
For a 0.25 Gift Card
Trade in
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Image not available

Tell the Publisher!
Id like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Antigone (Methuen Students Editions) (Student Editions) [Paperback]

Jean Anouilh , Dan Freeman , Ted Freeman , Barbara Bray
4.8 out of 5 stars  See all reviews (8 customer reviews)
Price: 8.99 & FREE Delivery in the UK on orders over 10. Details
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Only 13 left in stock (more on the way).
Dispatched from and sold by Amazon. Gift-wrap available.
Want it Monday, 14 July? Choose Express delivery at checkout. Details


Amazon Price New from Used from
Hardcover --  
Paperback 5.53  
Paperback, Dec 2000 8.99  
Audio, CD, Audiobook 20.98  
Unknown Binding --  
Audio Download, Unabridged 4.70

Book Description

Dec 2000 0413695409 978-0413695406 New edition
'Anouilh is a poet, but not of words: he is a poet of words-acted, of scenes-set, of players-performing' Peter Brook Jean Anouilh, one of the foremost French playwrights of the twentieth century, replaced the mundane realist works of the previous era with his innovative dramas, which exploit fantasy, tragic passion, scenic poetry and cosmic leaps in time and space. Antigone, his best-known play, was performed in 1944 in Nazi-controlled Paris and provoked fierce controversy. In defying the tyrant Creon and going to her death, Antigone conveyed to Anouilh's compatriots a covert message of heroic resistance; but the author's characterisaation of Creon also seemed to exonerate Marshal Petain and his fellow collaborators. More ambivalent than his ancient model, Sophocles, Anouilh uses Greek myth to explore the disturbing moral dilemmas of our times. Commentary and notes by Ted Freeman.

Special Offers and Product Promotions

  • Spend 30 and get Norton 360 21.0 - 3 Computers, 1 Year 2014 for 24.99. Here's how (terms and conditions apply)

Frequently Bought Together

Antigone (Methuen Students Editions) (Student Editions) + Sophocles: Antigone (Cambridge Translations from Greek Drama)
Buy the selected items together

Product details

  • Paperback: 144 pages
  • Publisher: Methuen Drama; New edition edition (Dec 2000)
  • Language: English
  • ISBN-10: 0413695409
  • ISBN-13: 978-0413695406
  • Product Dimensions: 19.6 x 12.7 x 1 cm
  • Average Customer Review: 4.8 out of 5 stars  See all reviews (8 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 9,186 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, and more.

Product Description


"Anouilh is a poet, but not of words: he is a poet of words-acted, of scenes-set, of players-performing."--Peter Brook, Director

About the Author

Jean Anouilh (1910-87) is regarded as one of France's best-known dramatists. ANTIGONE firmly established his popularity in France in 1944 and Peter Brook's 1950 production of Ring Round the Moon (1947) made his name in England. Twice married, he lived mainly in Switzerland for the last thirty years of his life.

Inside This Book (Learn More)
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt
Search inside this book:

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

What Other Items Do Customers Buy After Viewing This Item?

Customer Reviews

4 star
2 star
1 star
4.8 out of 5 stars
4.8 out of 5 stars
Most Helpful Customer Reviews
12 of 14 people found the following review helpful
By A Customer
This is a very good English version of Jean Anouilh's Antigone. It includes notes and a commentary, which are very helpful, especially if you are studying this text. The translation stays true to the original text, so again, it is useful if you are studying it.
Comment | 
Was this review helpful to you?
1 of 1 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars great 14 Jun 2013
By claire
Format:Paperback|Verified Purchase
great, though would have been better to have the english translation and french script as part of the same book.
Comment | 
Was this review helpful to you?
4 of 5 people found the following review helpful
3.0 out of 5 stars Great play but dodgy translation 5 Dec 2011
It's a great play, as other people have said, but does anyone else agree that the translation looks dodgy? For a start, sometimes it loses specificity for no reason that was clear to me. 'Le rideau s'est leve' becomes 'the play started'. 'Ce soir' becomes 'in a few hours' time.' An iron spade becomes a tin one for no reason I could fathom. Shooting 'dans le tas'- into the crowd - is 'the first comer.' 'Dans un trou', with its ironic foreshadowing, becomes 'locked up in the dark' There's often an unnecessary wordiness, compared with Anouilh's precise, terse prose. 'Ou alors je refuse' becomes the mealy and cliched, 'or else I decline the offer, lock, stock and barrel.' And some translations simply look wrong. Nourrice/ nounou gets translated as the lower-class 'Nan' (meaning 'Grandmother') rather than 'Nanny' (Antigone is a princess, of course). The guards speak a bizarre fake-demotic of 'chap' and 'blotto.' And on p59 a whole speech by Creon about Eurydice is missed out, so that we never learn what he thinks of his wife.
The greatest shame is the disappearance of the repetitions of key words that Anouilh uses for his subtle and ironic effects. The three 'voilas' from the Chorus, at the start, middle and end of the play disappear. The guard - called 'une brute' by stage directions becomes 'a rough diamond.' This is not just an unwarranted softening of nastiness. It also loses the way the authorial judgements echo Creon's, who also uses the word 'brute' of the guard (translated 'louts') and of the whole populace (mildly translated 'clods'). Anouilh's hints of brother-sister incest through the word 'voyou' are also swept under the carpet.
Read more ›
Comment | 
Was this review helpful to you?
4 of 6 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars A wonderful and engrossing read! 7 Oct 2001
Having already owned this book and then losing it I know how important it is to have this book in your personal library. This book is an absolute must have for all aspiring thesps as it gives perfect material for any up and coming auditions you may have. It is also a good book for any one interested in greek myths as it looks back on the tradgedy that befell oedipus and the curse that fell on every family member to be born to his family name. I absolutely love this text as it is an inriguing look into the politics, beliefs and morals of that time.
Comment | 
Was this review helpful to you?
Would you like to see more reviews about this item?
Were these reviews helpful?   Let us know

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
First post:
Prompts for sign-in

Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions

Look for similar items by category