or
Sign in to turn on 1-Click ordering.
More Buying Choices
Have one to sell? Sell yours here
Sorry, this item is not available in
Image not available for
Colour:
Image not available

 
Tell the Publisher!
I’d like to read this book on Kindle

Don't have a Kindle? Get your Kindle here, or download a FREE Kindle Reading App.

Alys in Pow an Anethow (Alice's Adventures in Wonderland in Cornish) [Cornish] [Paperback]

Lewis Carroll , John Tenniel , Nicholas Williams
4.7 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)
Price: £10.95 & this item Delivered FREE in the UK with Super Saver Delivery. See details and conditions
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
Only 2 left in stock (more on the way).
Dispatched from and sold by Amazon. Gift-wrap available.
Want delivery by Tuesday, 21 May? Choose Express delivery at checkout. See Details
Amazon.co.uk Trade-In Store
Did you know you can trade in your old books for an Amazon.co.uk Gift Card to spend on the things you want? Visit the Books Trade-In Store for more details. Learn more.

Book Description

1 Feb 2009
The book Alice's Adventures in Wonderland is a treasure of English children's literature and was first published in 1865. It has been translated into many languages. This book is written in the Celtic language Cornish, in the orthography called Kernowek Standard. It is very close to the orthography of the Single Written Form (Traditional Graphs), except that some small errors in the Single Written Form have been amended in this spelling, and diacritical marks are also used to show the differences between homonyms or to indicate vowels which are pronounced in different ways. Anyone who can read the Single Written Form will be able to read this version without any difficulty. This new book contains the famous illustrations of Sir John Tenniel, which first appeared in the original English edition. -- Alice's Adventures in Wonderland, jowal bian a lien an flehes, a veu dyllys rag an kensa prës in 1865. Trailyansow dhe lies tavas re apperyas dhia an vledhen-na. Yma an lyver-ma screfys i'n spellyans aswonys avell Kernowek Standard. Pòr ogas yw an lytherednans-na dhe'n Furv Scrifys Savonek (Grafow Hengovek), saw nebes fowtys bian i'n Furv Scrifys Savonek re beu amendys in spellyans an lyver-ma, hag y fëdh sinys diacrytek ûsys i'n spellyans kefrës dhe dhysqwedhes dyffransow inter geryow kehaval bò dhe notya vogalednow a yll bos leverys in dyw fordh dhyvers. Pynag oll a allo redya an Furv Scrifys Savonek, a vëdh abyl dhe redya an versyon-ma heb caletter vëth oll. Pan dheuth an kensa dyllans in mes a Alice's Adventures in Wonderland, yth feu gwelys inho delinyansow tednys gans John Tenniel. Yma telinyansow Tenniel i'n trailyans-ma kefrës.

Special Offers and Product Promotions

  • Join Amazon Family and receive £10 off in our Baby Store, three months' FREE One-Day Delivery and £50 worth of exclusive offers every month.


Customers Who Bought This Item Also Bought


Product details

  • Paperback: 144 pages
  • Publisher: Evertype; 1st edition (1 Feb 2009)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1904808190
  • ISBN-13: 978-1904808190
  • Product Dimensions: 14 x 0.8 x 21.6 cm
  • Average Customer Review: 4.7 out of 5 stars  See all reviews (3 customer reviews)
  • Amazon Bestsellers Rank: 985,987 in Books (See Top 100 in Books)

More About the Author

Discover books, learn about writers, and more.

Inside This Book (Learn More)
Browse Sample Pages
Front Cover | Copyright | Table of Contents | Excerpt | Back Cover
Search inside this book:

Sell a Digital Version of This Book in the Kindle Store

If you are a publisher or author and hold the digital rights to a book, you can sell a digital version of it in our Kindle Store. Learn more

Customer Reviews

3 star
0
2 star
0
1 star
0
4.7 out of 5 stars
4.7 out of 5 stars
Most Helpful Customer Reviews
4 of 4 people found the following review helpful
4.0 out of 5 stars Ober da 14 April 2009
By K. Knox
Format:Paperback
Well done to Nicholas Williams for his translation of Alice in Wonderland. It is a pleasure to see such a high quality work in terms of production and Kernewek. It's a good choice too appealing to both adults and children. I must admit it does take a little adjustment if you are more familiar, as I am, with Kernewek Kemmyn but once in it reads quite nicely. Mr Williams' form of Cornish contains characteristics of a slighty later period than Kemmyn or Unified, 'hedna' for 'henna' etc and many (English) verbs and words found in original sources. The latter is one area I'm not so keen on (although it does aid understanding when your Cornish is as basic as mine). There are many newly coined words which have gained common acceptence with Cornish users which are looked over. The most startling of these is the use of 'chair' for ..'chair'! Although 'kador' does not appear in the historical texts (quite amazing in itself) it does appear in place names and is 'kador' in Breton and 'cadair' in Welsh. Overall, Mr Williams is to be congratulated and I certainly wouldn't allow partisan feelings from preventing you reading this.
Was this review helpful to you?
4 of 4 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars Authentic and skillfull 5 April 2009
Format:Paperback
This is a wonderful Cornish rendition of Carroll's work. The author draws on all the available Cornish literary sources to give us a language that is as rich and idiomatic as Alice especially requires, while keeping strictly to native Cornish tradition, in language and spelling. That such a work could be done from so little fragmentary material fully justifies the 5 stars. Plus, the book is simply beautiful in its presentation.

If you are one of the partisans of the ahistorical mockery of Cornish that took hold of the establishment for a while in the late '80s, then probably you'll wish to dismiss this book without even looking at it. If, however, regardless of your chosen camp, you're looking for a great story recreated in a Cornish that flows crystalline and true, you won't want to miss this book. Any of the revivalists would have been joyed to read it.
Comment | 
Was this review helpful to you?
2 of 2 people found the following review helpful
5.0 out of 5 stars A classic good read! 13 May 2009
Format:Paperback
This children's classic has been translated into both Irish and Cornish by Professor Nicholas J.A. Williams, a well-known authority on both of these Celtic languages, and a Bard of the Cornish Gorseth. His love for the languages (and for this book) shines through in his translations, as it did in his Cornish edition of the New Testament. The form of the book is another superb design from Evertype; his fine typography complements perfectly both the story and the original illustrations by Sir John Tenniel. The book is a pleasure to hold and a delight to read.

I await the next work from this gifted writer and translator with eagerness.
Comment | 
Was this review helpful to you?
Search Customer Reviews
Only search this product's reviews

Customer Discussions

This product's forum
Discussion Replies Latest Post
No discussions yet

Ask questions, Share opinions, Gain insight
Start a new discussion
Topic:
First post:
Prompts for sign-in
 


Active discussions in related forums
Search Customer Discussions
Search all Amazon discussions
   
Related forums


Listmania!


Look for similar items by category


Feedback


Amazon.co.uk Privacy Statement Amazon.co.uk Delivery Information Amazon.co.uk Returns & Exchanges